English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Образован

Образован translate Turkish

60 parallel translation
Он из тех, кто много читает и образован.
Şu okumuş tiplerden.
Я не настолько образован.
Ben eğitimsiz birisiyim.
Сначала, он утверждал, что знает всё. Что он образован и может учить меня...
Başlarda, her şeyi bildiğini iddia etti eğitimli olduğunu, bana öğreteceğini...
Нет, но ты так образован.
Hayır ama o kadar çok eğitimli görünüyorsun ki.
Он очень хорошо образован, и хочет поговорить, но те вещи, в которые он верит но Движение "Черных Пантер" - это отчаянная попытка получить стабильность от американского правительства...
Belki konuşmak için gayet yeterli eğitime sahiptiler ancak inanca ve cesarete gelince... - Sen gerçekten buna inanıyor musun?
Образован со всеми почестями.
Onur derecesiyle bitirdim.
Образован, воспитан, жесток.
Medeni, kültürlü ve zalim.
Не думай, что ты можешь запугать нас потому что ты хорошо образован!
Okula gittiniz diye bize yan bakabileceğinizi sanmayın.
- Он образован, много путешествовал.
- Eğitimli, gezmiş görmüş.
Он милый, хорошо образован И его семья владеет этим и еще 20 отелями
Yakışıklı, eğitimli ve ailesi bu otelin sahibi, diğer on iki otel gibi.
- Да, определенно он образован.
- İyi eğitimli biri.
Ты богат и хорошо образован.
İyi eğitim almış birisin ve düzgün bir aileden geliyorsun.
"Очень умен, возможно очень хорошо образован".
"Çok zeki ve muhtemelen çok iyi öğrenim görmüş."
Он опытный адвокат, прилежен и образован.
Kendisi avukat ve hem çok çalışkan hem de bilgindir.
Я служил в 28 луизиантском пехотном батальоне он был образован в 1862 году в Монро под командованием полковника Генри Грея.
1862'de kurulmuş olan 28. Louisiana Piyade..... Birliği'ne hizmet verdim. Albay Henry Gray'in komutasındaydım.
Я был молод, образован, красив, и люди искали моего общества и завидовали мне! - Завидовали мне!
Gençtim, başarılıydım, yakışıklıydım, insanlar peşimden koşardı, ve bana gıpta ederdi!
≈ сли весь гелий не был образован в — олнце тогда, откуда он вз € лс €?
Eğer bütün bu helyum güneşte oluşmadıysa buraya nereden geldi?
" еперь мы понимаем, что водород был образован 13 миллиардов лет назад, вскоре после Ѕольшого ¬ зрыва. — амому кислороду пришлось подождать, чтобы быть изготовленным внутри звезд, таких как наше — олнце.
Şimdi biliyoruz ki hidrojen 13 milyar yıl önce şekillendi, halbuki büyük patlamadan sonra yıldızlarda oksijenin pişirilmesi için daha beklemek gerekliydi.
Будешь смеяться над тем, что я образован?
Harika adamım, şimdide eğitimimle ilgili dalga geç. Bu müthiş.
Это так приятно для разнообразия пообщаться с кем-то, кто не настолько образован.
Hayatımda bir kez olsun cahil biriyle olmak güzel.
Не похоже, чтобы он пытался изменить свой голос. Образован, уверен.
Sesini gizlemeye çalışıyormuş gibi durmuyor.
Того, кто меньше образован.
- Kim daha az eğitimliyse.
Я больше образован, чем большинство из вас.
Ben hepinizden daha eğitimliyim.
И явно хорошо образован.
Belli oluyor ki eğitimli birisin.
Я хорошо образован, сведущ в таких делах.
Eğitimim iyi ve deneyimliyim.
О. "Тим был так образован, что мог сказать" лошадь " на девяти языках.
Tim o kadar bilgili ki.. .. atın dokuz dildeki anlamını bile biliyor.
И он знает, что его отпечатков нет в базе данных полиции, он не привлекался, а значит он умен и скорее всего хорошо образован.
Parmak izlerinin sistemde olmadığını da biliyordu. Önceden sabıkası yok, bu da zeki ve eğitimli olduğunu gösterir.
Этот парень образован, умён.
Bu adam zeki, eğitimli... ve düzgün biri.
Ты не просто образован.
Sadece mürekkep yalayan değilsin.
И, если вы доверяете профайлерам, то этот парень плохо образован, у него низкопрофильная работа, и живет он один или с мамой.
Yani, bana verecek olduğun bir şeyi. Şimdi saf bakışlı bir çaylağa veriyorsun... verdin.
Был образован Центральноафриканский политический блок, он колонизировал Северную Африку и Европу.
Orta Afrika güç bloğu oluştuğunda Kuzey Afrika ve Avrupa sömürge hâline gelir.
¬ первые в истории средний американец менее образован и менее обеспечен, чем старшее поколение.
Tarihte ilk kez ortalama Amerikalı ebeveynlerinden daha az eğitimli ve daha fakir.
" если вы видите объект, и он выгл € дит сложным, и вы задумаетесь о правиле, по которому он образован, то оно будет простым.
Ve dolayısıyla nesneye bakarsanız, karmaşık gözükür ve onu oluşturan kuralları düşünürsünüz : "basittirler".
Он образован, часто путешествует и сочувствует их борьбе, как раз тот тип полу-ассимилированного мусульманина...
Bu adam iyi eğitimli, çok kültürlü ayrıca sevilen birisi çünkü tam olarak yarı batılaştırılmış bir Müslüman...
Ему 30 лет, он образован, чем же он зарабатывает?
- Belki. 30 yaşında. Eğitimli Hayatını nasıl kazanıyor?
Не очень образован Зато начитан
Fazla eğitim almamıştı. Çok kitap okurdu.
Ты хорошо одет, хорошо образован, много путешествовал.
İyi giyimlisin, eğitimlisi, iyi gezmişsin.
Богат, холост - обыкновенный тип своей эпохи. Умен, образован, путешествует..
Zengin, avare, o dönem için tipik, akıllı, gezmiş görmüş, iyi eğitimli...
Образован доктором права Перси как торговое поселение в 1870 году.
1970'de J.D. Percy tarafından bir ticaret merkezi olarak kurulmuş.
"Человек, который ничего не читает, намного лучше образован, нежели тот человек, который читает только газеты".
"Okuma yazma bilmeyen bir adam gazeteden başka bir şey okumayan eğitimli bir adamdan daha iyidir." demiştim.
Может, я не столь образован, как вы, и вы хотите об этом напомнить.
Senin kadar eğitimli olmayabilirim, görünüşte bana hatırlatmak istiyorsun.
Вы толпа и простонародье Я богат и образован
Sizi avam kalabalık, ayak takımı, ben zengin ve kültürlüyüm.
Карл с "К" - аккуратен, дружелюбен, образован.
- Aruba. "K" ile yazılan Karl şık, farklı ülkeler görmüş bir dünya vatandaşıydı.
Прости. Ты наверняка прекрасно образован.
Kusura bakma, kesin çok bilgilisindir.
образован... терпелив... дворянин.
Eğitimli, sabırlı, asil.
Или хотя бы достаточно образован, чтобы изложить свои мысли в интернете.
En azından düşüncelerini belirtecek kadar edebi biridir.
У субъекта есть научные амбиции, или, по крайней мере, он образован.
Şüphelinin akademik eğilimi olmalı ya da en azından eğitimli biri.
Далеко пойдет. Элегантный и подтянутый. Образован.
Asil kan, umut vaat ediyor, çok zeki, gösterişli ve iyi eğitimli.
Судя по тому, как ты разговариваешь, ты образован.
Konuşma tarzından okumuş olduğunu anlıyorum.
Он неплохо образован.
Kendisi biraz üniversite eğitimi görmüş.
Он, конечно, не образован, он не врач, не банкир, не адвокат.
Doktor ya da bankacı kadar zeki değil...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]