English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Одного из них

Одного из них translate English

1,211 parallel translation
- Нет, только одного из них.
- No, just one of them.
И то, что у твоего сына и его друга смягчилось сердце – а скорее, мозги – и они взяли одного из них к себе домой, это еще не означает, что ему можно верить и доверять.
Just because your son and his friend Have a soft spot in their hearts... make that their heads... and have taken one in Doesn't mean he's to be believed or trusted.
С тех пор, как ты влюбилась в одного из них.
SINCE YOU FELL FOR ONE.
Одного из них зовут...
One of them is named...
Ни одного из них тут нет, так что я предпочту тебя.
With none actually present, I'll have to settle for you.
Я почти добился от одного из них, чтобы он поклялся, что доки действительно находятся рядом с водой.
I've almost got one of them ready to swear that the docks are actually near the water.
Донна пойдет на учебу, встретит целую кучу людей, которые круче тебя... и скорее всего, влюбится в одного из них.
Donna's gonna go to school, meet a whole bunch of people way cooler than you and probably fall in love with someone else.
Патруль убил одного из них и забрал его труп.
The Patrol Unit defeated one of them and brought in her body.
И сразу превратишься в одного из них.
And moments later, you'll become one of them.
Украсть выкуп и убить одного из них. Ты не первый раз это делаешь.
You had your men ready to steal the drop, ready to kill one of the kidnappers, yeah?
Этот человек, Филлипо, говорил, что видел в госпитале одного из них.
This guy, Phillipot, was sure he'd seen one of them.
На одного из них жалко было смотреть.
One of the guys arrived, in bad shape.
Вспомните, я убил одного из них выстрелом в шею, так что...
But remember, I shot one of their guys in the neck last week and killed him, so...
Она остановилась только тогда, когда обнаружила меня на колянях у одного из них, показывающего мне новую игрушку.
She only stopped when she found one of them holding me in his lap showing me a new toy.
Он что-то держал. У одного из них было что-то в руках.
I saw one there, he had something in his hands.
И я знаю одного из них, прямо для вас и вашего дома.
And I know one of them's just right for you and your home.
Это был пиздец, но я спросил одного из них.
It was fucked up, but I asked one of them.
Чтобы если вдруг мне придется одного из них ударить, убить нахер!
As ça, if I hit one of them, I would crève face!
Но в рекордное время я подсчитал, что потребуется как минимум три меня чтобы защитить себя... от трети... одного из них.
But, in record time, I calculé it would take at least three me for me... défendre against third... one of them.
- Никакого следа ни одного из них.
- No trace of them.
И тебе нужно развести одного из них на адюльтер.
One of whom you're going to get to play an adulterer.
Значит, вы приговариваете одного из них к смерти, основываясь на случае?
So you're condemning one of these kids to die based on random chance?
Симптомы боль, опухоль, покраснение, снижение гибкости... и ни одного из них я не вижу на доске.
The symptoms are pain, swelling, redness, stiffness... not one of which do I see on that board.
Одного из них нет в списке пассажиров.
One of them isn't in the manifest.
Если вы не прекратите меня преследовать, я убью одного из них.
If you do not stop following me, I will kill one of them.
Одного из них...
One of them is...
А я собираюсь исключить одного из них из уравнения.
And I'm about to take one of them out of the equation.
Значит, из одного из них был убит граф Девозили.
Then one of them actually killed the Comte de Vezelay.
Ты пустил одного из них к нам!
You let one of them get in with us.
Правда, это ведь будет моя работа, если я упущу хоть одного из них.
Right, it'd be my job if I lose any of them.
Михо, надеюсь, ты взяла одного из них живьём, нам нужна информация.
Miho, I hope to hell you left one of'em alive enough to talk.
И у одного из них уже есть свой годовалый ребёнок.
Yeah, and one of them has a kid.
Ты сказал, у неё трое детей, и у одного из них свой ребёнок? - Да.
Did you just say she has three kids, one of whom has a kid?
У одного из них ресницы, длинные как у коровы.
And then there was one with great long lashes, like a cow.
У одного из них есть дочь.
One of the guys has a daughter.
Убиваете одного из них, они убивают одного из наших.
Kill one of them, and they're going to kill one of ours.
Да, одного из них господь забрал слишком рано, но все говорили, что мы с Кейтом были похожи!
Hey, one of them was taken away from you too soon, but everybody said Keith and I were just alike.
Он считал одного из них убийцей.
He invited them here because he believed one of them to be a murderer.
" если ты задержишьс € на минуту, посмотришь на одного из них, то начинаешь задумыватьс €...
And if you stand there for a minute, you look at one of them and you begin to wonder...
Не показывай свою целебную способность, потому что если ты вылечишь одного из них, тебе придётся лечить их всех.
Don't reveal your healing ability, because if you heal one of them, you're going to have to heal them all.
Потому, что одного из них нет.
'Cause one of them's gone.
Знаешь, зачем я заставляю тебя уволить одного из них?
You know why I'm forcing you to fire one of them?
И я ни одного из них раньше не видел.
I didn't recognize any of them.
Ни одного из них не зовут Анджеликой.
None of them named Angelica.
Джек... одного из них нет в списке пассажиров.
Jack... one of them isn't in the manifest.
Я убью одного из них, а не приведёшь её завтра до заката, я убью ещё одного... а потом ещё одного... и ещё одного.
I'm going to kill one of them, and then if you don't bring her back before sundown tomorrow, I'll kill another... and another... and another.
У одного из них двое детей.
- I've got all the brochures.
Если один из них займешь ты, в поселении станет на одного боеспособного мужчину меньше.
And if you move into one of them, it means one less man for guard duty.
А мне кажется, что я вообще не смогу забыть никого, с кем я была,.. ... ведь каждый из них был особенным, и ни одного невозможно заменить.
I feel I was never able to forget anyone I've been with... because each person had their own specific qualities.
Ни одна из них не сказала главного : они обе хотят одного мужчину.
Neither of them said what matters : both want the same man.
Из-за глупой попытки поделиться лекарствами с кузеном, хотя у них хватало только на одного.
Stupidly tried to share his meds with his cousin, and they only had enough for one.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]