English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он из тех

Он из тех translate English

1,100 parallel translation
Он из тех парней, которые одержимы точностью и порядком.
He's one of those guys who is obsessed with neatness and order.
Он из тех, кто предпочел бы быть мозгом в банке, чем человеком в живом теле.
He's a person that would rather be a brain in a jar that a person in a body.
Он из тех, у кого девушка в каждом порту.
He's the kind, they say, has a girl in every port.
Он из тех, у кого руки чешутся. Промолчи он, я бы ничего не подумал. Но он всё наезжал, что, мол, сидит без дела.
Now, if he'd have said nothing, I'd have thought nothing, but he goes on and on, telling me how he ain't done nothing and nothing's been going on, and all this bullshit.
Он из тех, кто всю ночь идёт по следу. С этим парнем расслабляться нельзя.
Means he's one of those guys out there prowling around all night, dedicated.
Мне нравится Хэррисон Визерс, Он из тех людей, кто любит всех.
I like Harrison Withers,'cause he's a guy that loves both.
Наверное, он из тех, что выключаются автоматически.
Must be one of the ones that clicks off automatically.
И выяснила, что он из тех, кто плохо расстается.
I found out he's a bad breaker-upper.
Он из тех, кого что-то мучает.
- He's one of the tormented ones.
Он из тех, кого вспоминаешь много лет спустя и думаешь :
One of those guys you look back on and you go..... " Oh, my God, what was I thinkin'?
Он из тех парней, с кем мужчины хотят быть рядом.
He's the type of guy men want to be around.
И он из тех парней, с кем женщины тоже хотят быть рядом.
And he's a guy women want to be around, too.
Думаю, он из тех мужчин, что не будет против, если мы потанцуем.
But then I'm sure he's the sort of man who wouldn't mind if we danced.
Я взяла с него обещание. А он из тех, кто держит слово.
No, he won't, because I made him promise, and I think he's one to respect a promise.
Вы помните его, доктор Пауэлл, он из тех...
You remember him, Dr Powell. He's the one you...
Ирония здесь в том, что он один из тех, кто предвидел это с самого момента вашего прибытия.
The irony is he's the one who saw this coming from the moment you arrived.
Мой отец не из тех, кто когда-либо признает свою неправоту, но трудно поверить, что он способен на такое.
My father has never been one to admit that he's wrong, but it is difficult to believe he'd be capable of this.
С тех пор Джо вернулся из Вьетнама, он отбрасывает пелену уныния.
Ever since Joe came home from Vietnam, he's cast a pall on everything.
С тех пор Джо вернулся из Вьетнама, он отбрасывает пелену уныния.
Ever since Joe came home from Vietnam he's cast a pall on everything.
Он может быть одним из тех асов, которых я ищу.
Is he good enough to be one of the people I'm looking for?
Он думает, тебя должен был убить кто-то из копов, кто-то из тех, с кем ты работаешь.
He thinks you were supposed to be hit by a cop, somebody you worked with.
Он не похож ни на кого из тех, с кем я раньше встречалась.
He's unlike anyone I've ever met before.
Вообще-то, он довольно умный. Знаешь, из тех неравнодушных ребят. На его фоне я чувствую себя бесполезной.
Actually he is a smart guy... and, you know, he's one of those do-gooder types... and now I feel like all my after-school commitments are just not good enough.
В Германии его называют "ein geheim Typ", "скрытным типом, для тех, кто знает". И поскольку он отказывается от интервью и от всяческого появления на телеэкранах, французская публика не знает о нем больше того, что можно узнать из обложек его книг.
In Germany he was known as "ein...." - "a secret fellow, for those who know" and since he generally refused interviews and any appearance on TV, the french public didn't know too much about him, more than what it could've
Я препятствую тому, чтобы он стал одним из тех парней над которыми люди хихикают, потому что те нелепо выглядят.
I'm preventing him from becoming one of those guys people snicker at because they look ridiculous.
Ребята, вы не слышите его, потому что он один из тех один из тех, которые вибрируют...
Well, you know, you guys can't hear it, it's one of those... one of those vibrater deals...
Он один из тех типов, что часто меняет свое мнение.
He's kind of what you call a "here today, gone tomorrow" kind of fellow.
А он не из тех людей из посольства, о которых ты говорил?
He's not one of those embassy people you were talking about?
- Роботрополис До тех пор, пока он, Тёмный Роботник, не появился из неоткуда! Я не знаю, откуда он пришёл, но он напал на мой город с армией роботов.
Recently, a man who calls himself the God of Destruction arrived : Black Eggman. I don't know where he came from, but he attacked my city with a battalion of robots.
С тех пор, как он ушел из медлаборатории, он был сам не свой.
Ever since he resigned Medlab, he just hasn't been the same.
Господи, если он наслал кроличью эпидемию лишь за то, что ты сказал "бл... ть" епископу Бреннану, то что же он нашлет из-за тех благотворительных денег, что ты украл?
If he'd send a plague of rabbits for that, what'll he do about that money you stole from that charity?
Он один из тех людей, которые, если что-то идёт не так винят антисемитизм.
He's one of these guys that anything goes wrong he blames anti-Semitism.
Он самый несговорчивый человек из тех, что я когда-либо я встречала.
He's the most willful man I've ever met.
Он был самым молодым из тех, кого я когда-либо встречала.
He was the youngest I ever found.
Но с тех пор, как он вышел из тюрьмы в последний раз, его никто не трогал.
Since he got out last no one's touched him.
Он один из тех парней, кого показывают по телевизору.
He's one of those guys we see on television.
С тех пор, как мы вернулись из Иокогамы Он постоянно говорит о Вас.
But after we returned from Yokohama, he spoke highly of you.
И у невидимого человека есть список десяти определенных вещей, которые он не хочет чтобы вы делали! И если вы сделаете хоть одну из тех вещей, то он пошлет вас в специальное место!
... and the invisible man has a list of ten specific things he doesn't want you to do and if you do any of these things he will send you to a special place!
Это может быть один из тех случаев, когда он неправ.
This might be one time when he's wrong.
- Я обладаю памятью одного из твоих Предков, равно как и памятью всех тех, кого он убил.
I have the memory of one of your predecessors as well as the memories of all those he killed
Он не из тех, кто обязательно должен выйти победителем из спора.
He's the kind of guy who doesn't try to have the last word.
Он может стать одним из тех... крутых ребят.
He can become one of those... cool guys.
Давай. Он был из тех, кто вечно находит себе приключения.
He was a that attracted trouble.
Они думают, что он где-то там, в одной из тех групп разбросанных десантников.
They think he's up there somewhere, part of all those airborne misdrops.
Но только вот, мой свекор выкинул один из тех капризов, на которые способны только старики : он лишил всех наследства : моего мужа, Валентину и меня.
But my father-in-law acted on a whim as old people do And disinherited the three of us.
Готов поспорить, что это одна из тех услуг для Джорджии Рэй, за которую он бы захотел получить, то, что ему причитается.
I'll bet that's one favour for Georgia Rae he'd like to have back.
И он не выйдет из неё до тех пор,... пока ты не скажешь нужную строчку из диалога.
He won't come out of it until you give him a proper line of game dialogue.
Он не из тех, кто потерпит отказ, поверь мне.
Well... He's not a man to be easily thrown off.
Это один из тех изумительных обманов, которыми он гордится.
It was another of those brilliant tricks he boasts about.
Ќе следует ожидать, что с ним вернЄтс € не более четверти из тех людей, с которыми он высадилс €.
It is not expected that he will return with more than - a quarter of the men he set out with.
Он просто один из тех, кто хочет здесь жить
He's just some guy who wants the apartment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]