Опаздывать translate English
545 parallel translation
Пойду переоденусь, не люблю опаздывать.
Well, I better get dressed, dear. I hate to be late.
У вас свидание, и у меня тоже. Мы не должны опаздывать.
You have an engagement and so have I, and we shouldn't be late.
Это научит вас не опаздывать.
That'll teach you not to be late.
Продолжительность жизни среднего человека - это 2 миллиарда 801 миллион 376 тысяч секунд, и каждая - это удар сердца. И пока вы сидите здесь без дела, часы вашей жизни продолжаюттикать. Потому что некоторые редакторы позволяют себе опаздывать.
There are 2,081,376,000 seconds in the average man's life, each tick of the clock the beat of a heart, and yet you sit here uselessly ticking your lives away... because certain members are not on schedule.
Учительница просила не опаздывать.
Teacher told us not to be late.
Лучше не опаздывать.
Better be on time.
Думаю, люди не должны опаздывать к ужину.
I guess one still has to be punctual for dinner?
Не знаю, сколько времени уйдет на дорогу до завода... а я не хочу опаздывать в первый же день.
I don't know how long it takes to get to this plant... and I don't wanna be late the first day.
Я не должен опаздывать.
I will not be late very much.
- Только не опаздывать!
- We mustn't be late!
Мне нужно идти к Марии, не хочу опаздывать.
I've got to go to Maria's, I want to be on time.
Пойдём Нам нельзя опаздывать
Let's catch up.
Мои дети не должны опаздывать.
And it's not like my children to be late for dinner.
Мы не должны опаздывать.
We can't be late.
Давайте не будем опаздывать.
Come on, don't let's be late.
- Мне нельзя опаздывать.
- I can't be late.
Мне нельзя опаздывать.
I can't tell you
- Постарайтесь завтра не опаздывать. Хорошо? - Ну, конечно.
Try to be on time tomorrow.
Но ещё больше я не люблю опаздывать на концерт.
But more than that I don't like to be late for concert.
мне нельзя опаздывать...
The Prime Minister will be there, I can't be late.
- Андор просит не опаздывать.
Andor asks that you do not delay.
Не хочу опаздывать.
Don't want to be late.
Он торопился, не любит опаздывать.
We had a quick breakfast, he hates me to be late.
Учитель не должен опаздывать.
A teacher can't be late for a student trip.
Ты думаешь, что это хорошо так опаздывать.
You'll think its nice to be this late.
Ты должен обещать хорошо себя вести, не опаздывать в школу и прочую хрень.
You have to promise to behave, get to school on time and things.
Я не могу опаздывать в первый день.
I can't be late my first day.
- Пусть. - Короче, я прошу не опаздывать.
- Please, don't be late.
И не опаздывать!
And don't be late!
не хотелось бы опаздывать...
don't want to be late.
Я же предупреждал : если буду опаздывать, значит, у меня что-то случилось.
I told you that, if I am going to be late, it's because something happened to me.
И тогда вы не будете опаздывать.
So that you don't arrive late.
Она просила не опаздывать.
She said not to be late.
Ты ж её знаешь, она только себе позволяет опаздывать.
You know her, She's the only one allowed to be late.
Ну, я не... я больше не буду опаздывать, потому что на время съёмок поселюсь здесь.
Well, I ain't... I mean I'm not gonna be late no more, because I'm gonna be living here during the shoot.
Я усвоила урок, и больше опаздывать не собираюсь.
I learned my lesson, I ain't gonna be late no more.
Лучше не опаздывать на тосты.
Better not be late for the loyal toast, what?
Ты продолжаешь опаздывать.
You're still late.
Но нельзя каждый раз опаздывать на ужин.
You can't be late for every meal.
Советую не опаздывать.
And you better be prompt.
- Мы не хотим опаздывать.
- We don't want to be late. Ready?
Мы можем опаздывать, но довозим до места.
We may be late, but we get you there.
Как всякая артистичная натура наша дочь имеет право опаздывать.
As an artist, our daughter reserves the right to be late.
- Гас, опаздывать нам нельзя.
Gus, we don't want to be late.
Не хочу опаздывать.
I hate being late.
Можно спешить и опаздывать одновременно.
Mr. Poirot, are you aware of the nature of Liberty Bonds?
Ни при каких обстоятельствах вы не должны опаздывать на гимнастику.
In no way it is possible to be late for his classroom to keep one's cool.
Я не могу опаздывать.
I must leave at 3 sharp, I can't be late.
Давай не опаздывать!
- Come on, the show starts in an hour.
... я терпеть не могу опаздывать.
Don't worry.
Давай поспеши, сегодня праздник, не принято опаздывать.
We'll be late.