English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Отсутствие новостей

Отсутствие новостей translate English

35 parallel translation
Что ж, отсутствие новостей - хорошая новость, и пусть будет, что будет.
Well, no news is good news, and what must be, must be.
Отсутствие новостей - хорошая новость, и пусть будет, что будет.
"No news is good news and what must be, must be."
Что ж, отсутствие новостей хорошая новость, я полагаю.
Oh, well. No news is good news, I suppose.
Первый, кто скажет "отсутствие новостей - хорошая новость", будет уволен.
The first guy that says "No news is good news" is fired.
Отсутствие новостей - хорошая новость.
No news is good news.
Отсутствие новостей - хорошая новость.
If you don't hear anything, everything's fine. If not...
Им хотелось бы думать, что лучшая новость - это отсутствие новостей.
'For the man, no news good news.
Отсутствие новостей - - это хорошие новости.
What have i told you? No news, good news.
Возможно отсутствие новостей - хорошие новости. -
- Maybe no news is good news.
- Отсутствие новостей это очень, очень плохие новости.
- No news is very, very bad news.
Отсутствие новостей - это тоже хорошая новость.
No news is good news.
Но отсутствие новостей от них делает анализ выстрела более важным.
But not hearin'from them makes the firearm analysis more important. So... where is it?
Член жюри Эмиль Дакью так же пришёл на открытие несмотря на отсутствие новостей о пропавшем сыне.
And jury member Mr. Emil Dachevsky, attending today despite there being no news of his missing son.
Отсутствие новостей - хорошая новость, а?
- No news is good news, eh?
Не, не лучшее в Зомбилэнде, отсутствие новостей с facebook, типа : "Какой-нибудь Роб Кёртис в эту пятницу готовиться отжечь!"
- No, best thing about Z-land : No Facebook status updates. You know "Rob Curtis is gearing up for Friday".
Фраза, что отсутствие новостей, хорошая новость - слабое утешение.
A case when no news is good news is no consolation.
что ж, хорошая новость - отсутствие новостей от сплетницы
Well, the good thing about no Gossip Girl...
Отсутствие новостей - тоже хорошая новость, верно?
No news is good news, right?
Отсутствие новостей - хорошая новость.
Well, maybe no news is good news.
В данный момент, отсутствие новостей - это хорошо.
Right now no news is good news.
Отсутствие новостей это хорошие новости.
No news is good news.
Я полагаю отсутствие новостей - это хорошие новости. что приманка сработала.
I guess no news is good news, that decoy must've worked.
О, Боже, я.. я... Я ничего не слышал, так, что я полагаю, что отсутствие новостей и есть хорошая новость.
I haven't heard anything, so I'm assuming that no news is good news.
С другой стороны, в Тунисе времени достаточно, а что касается Амура и Нассера, они надеются, что отсутствие новостей - хорошая новость.
However, in Tunisia, there's no shortage of time, and hopefully no news is good news as far as Amur and Nasser are concerned.
Я имею ввиду, что в этом деле отсутствие новостей может быть хорошей новостью.
I mean, no news in this case could very well be good news.
Отсутствие новостей - это плохая новость, босс.
Uh, well, no news is bad news, boss.
Главная новость, это отсутствие новостей.
The news is that there's no news.
Возможно, отсутствие новостей – хорошая новость.
Maybe no news is good news.
Ладно, может отсутствие новостей – плохая новость.
All right, maybe no news means bad news.
Когда речь о Джессике, отсутствие новостей – это отсутствие новостей.
When it comes to Jessica, no news is no news.
Что ж, отсутствие новостей хорошая новость.
Well, no news is good news.
– Отсутствие новостей - хорошая новость.
- No news is good news.
И пока не услышим обратного, отсутствие новостей будем считать хорошей новостью.
Until we hear otherwise, we're just gonna have to take no news as good news.
Отсутствие плохих новостей не является хорошей новостью.
The absence of bad news is not good news.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]