English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Очаровательным

Очаровательным translate English

283 parallel translation
Ты не мог бы быть более очаровательным.
You couldn't have been more absolutely charming.
Я нахожу это совершенно очаровательным.
Yes, I think it is absolutely fascinating.
Я могу быть очаровательным.
I'm loaded with charm.
" В Брентвуд Холле был добавлен оригинальный штрих очаровательным рассказом мисс Тэмберли Тайри романтическая история объясняет ее присутствие в Брентвуд Холле.
"At Brentwood hall, an original touch was added to the usual pilgrimage routine " in a charming sketch by Miss Tambrey Tyree... "... romantic story explained her presence at Brentwood hall.
Однажды она тайком сбежала с очаровательным работником.
One day the sister eloped with a charming farmhand.
Только из-за того, что он называет тебя "очаровательным дитя" - а тебе это не нравится - ты считаешь, что он водит моего отца за нос.
Just because he calls you "a delightful child" and you don't like it... you think he's trying to make a fool of my father.
Нет ли у вас дочери с очаровательным именем?
Didn't you have a daughter with a lovely name?
Ваше новое общество выглядит очаровательным.
Your new society sounds charming.
Макс, измените себе и прикиньтесь очаровательным.
Max, do step out of character for a moment and try and be charming.
Вы знаете, я нахожу все это чрезвычайно очаровательным.
You know, I find all this extremely fascinating.
Определённо лучше тебя, начало столетия было очаровательным.
Definitely better than you. The beginning of the century was magical.
Помню, я нашла его очень интересным и очаровательным.
I remember I thought him very amusing and charming.
Тогда он не был настолько очаровательным...
Then he wasn't so fascinating...
Какое бы место вы ни выбрали мы уверены, что ваше пребывание там будет очаровательным и незабываемым.
Whichever resort you have chosen we are sure you will have a fascinating and rewarding stay here.
Думаю, чтобы такого умного сказать твоим очаровательным гостям.
Oh thinking of clever things to say to your delightful guests.
Я должен сказать, что чрезвычайно благодарен вашим очаровательным людям.
I must say how grateful I am to you charming people.
Повторяю, я чрезвычайно благодарен вашим очаровательным людям.
I repeat how grateful I am to you charming people.
Молодой человек с таким очаровательным именем просто обязан иметь такую штуку.
A boy with a pretty name like that oughta have one of these machines.
У нас детей нет, а она в то время была... даже не знаю, как сказать, очаровательным ребёнком!
We have no children, and... at that time she was... how should I say... a charming little girl.
Да. Он нашел меня очаровательным.
He finds me fascinating.
От меня и раньше сбегали, но не тогда, когда я был таким очаровательным.
I've had people walk out on me before, but not when... I was being so charming.
Сначала я влюбилась в тебя, потому что ты так хорошо исполнял Брамса, потом ты показался мне очаровательным, смешил меня, и все это обернулось двумя годами полного дерьма! Дерьма!
At first I loved you because you played Brahms so well and then I found you charming, you made me laugh, but it's been two years of this Shit!
Если бы вы были таким же очаровательным, я пригласила бы вас вечерком на следующей неделе.
If I thought you would be your old charming self I might invite you to visit me one evening next week.
Он умеет быть очаровательным.
It has a way of doing that.
Да, цветок за очаровательным ушком.
Behind the ear. A pretty little ear. A flower behind the ear?
Он находит это очаровательным.
He finds it fascinating.
Иногда храп может быть просто очаровательным.
I think snoring can be quite charming, actually.
В этом комиксе я рассказываю обо всех своих проблемах с женщинами... начиная со школы, где я многое узнал о них... потому что там был этот парень, Скатч, вот он... злобный задира... который мог быть очень очаровательным.
In this strip, I'm talking all about my problems with women... starting with high school where I learned a lot about women... because there was this guy named Skutch, this guy here... who was like this mean bully... but he was also very charming.
Просто будь тем очаровательным командором, которого мы знаем и любим.
Just be that charming commander we've all come to know and love.
Я нахожу это очаровательным, мы ходим в канцелярские магазины заводы постоянно производят миллионы ручек.
I find it fascinating, when you go in the stationery store that they're manufacturing millions of pens constantly.
Защитника у "Atlanta Falcons" зовут Бобби Геберт, без Р я нахожу это очаровательным.
The quarterback for the Atlanta Falcons is Bobby Hebert, no R which I find fascinating.
Так вот, не успела я там и 10 минут пробыть, как она развернула мой стул у барной стойки и я оказалась лицом к лицу с этим очаровательным человеком.
Well, I wasn't there ten minutes when she spun my barstool around and I was face-to-face with this nice-looking man.
Где-то, ты только представь себе, за этим очаровательным фасадом, расположен ген, толкающий его, как и его деда, сокрушить любую оппозицию, с беспощадной жестокостью и вызывающим безразличием к любому, кого он призвал к себе на помощь.
Somewhere, you imagine, behind that facade of charm, was a gene that drove him, like his grandfather, to crush all opposition, with ruthless ingenuity, and with a callous disregard for anyone else he brought in to help.
Отец впал бы в ярость, услышь он мои слова, но... в Гараке есть нечто такое, что я нахожу... очаровательным.
My father would be furious to hear me say this but... there's something about Garak I find... fascinating.
"... поверь мне, они сто процентов поведутс €... за таким очаровательным насекомым как ты.
And-And believe me, they will definitely go... - for an adorable little insect like you. - Mmm.
Сэр, вам полагается быть очаровательным.
You, sir, are supposed to be charming.
Ќо если ты хочешь сегодн € зан € тьс € любовью со своим очаровательным латиносом...
Well, don't worry. People like us are far too talented to be ignored. Have you seen Perry?
Необязательно было это делать, Роз. Я уже познакомился кое с кем очаровательным.
I've already met someone captivating.
Ты можешь быть весьма очаровательным.
You can be very charming.
Я могу быть очаровательным, детка.
I can be pretty charming, babe.
Как Эзра Карр просто должен был быть седеющим дикенсовским стариканом... в то время, как он мог быть очаровательным сорокалетним мужчиной.
How Ezra Carr just has to be some grizzled, Dickensian old fogey... when it could just as easily be a charming young man in his late 30s.
Послушай, я признаю, что считаю его очаровательным.
Look, I admit that I find him charming.
Поэтому мне пришлось сблизиться с ним, а он был очаровательным, симпатичным весельчаком.
All right? So I've gotta get close to Stanley who was this really charming, cute, funny little guy.
Рэй, будь сегодня очаровательным.
Ray, please, be charming tonight.
И встретился с твоим очаровательным парнем.
And I met your charming boyfriend.
Дэвид был очаровательным ребенком.
David was a real delight as a child.
Она уже приехала сюда с очаровательным загаром, но под ним чувствовалась такая бледность.
She had a lovely tan, before even she arrived here, but there was a sort of paleness...
Ну да. Я могу быть очаровательным, милым парнем, найти себе прекрасную девушку.
I could be this charming, sweet guy and score myself a really nice girlfriend.
И теперь Вы должны приятные часы провести с нами тут. Итак, я нахожу это очаровательным.
I think that's charming.
Моя проблема в том, что все считают тебя милашкой, и таким очаровательным.
What's my problem?
Персонаж - - очень вызывающий... потенциально очень вызывающий, но непостижимым образом остаётся очаровательным.
Because he could be potentially very offensive but for some reason winds up being very sweet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]