По коридору translate English
1,004 parallel translation
Дама видела высокого мужчину в шарфе, убегающего по коридору.
This lady says she saw a tall man wearing a scarf run down the hall.
Иногда, когда я иду по коридору, я чувствую, что она рядом, прямо за мной.
Sometimes when I walk along the corridor, I fancy I hear her just behind me.
А ты зметил что-нибудь, когда шел по коридору?
Did you notice anything as you came along the hall?
Комната 24 вниз по коридору.
Take 24, right on down the hall.
- Да. Прямо по коридору.
Right down the hall.
Моя комната следующая по коридору.
My room is just down the corridor.
Прямо по коридору и налево, дорогая.
Down the hall to your left, dear.
Дальше по коридору.
Along the corridor.
Когда я вошел, он бежал по коридору.
When I entered, he ran down the corridor.
По коридору.
The corridor.
С такого расстояния я не разглядел, кто это был. Тогда я спустился вниз и прошел по коридору, соединяющему приходской дом с церковью.
I couldn't tell who it was at that distance so I went downstairs and through the passageway that connects the rectory to the church.
Сколько раз Вы проходили по коридору вагона 842?
Brakeman. CORONER : How often during that time did your duties take you through Car 842?
Ты ходил сегодня ночью по коридору?
It was you in the corridor. Don't lie.
Я шёл по коридору и нашёл остатку курицы.
I was strolling down the hall and found some leftover chicken.
А я говорю тебе, двигайься, давай пройдись по коридору, давай отвлекись!
I tell you that if we go to work, we get some distraction we get some distraction.
Пройдите в ту дверь и вниз по коридору.
Go through that door and down the passage.
Чуть-чуть дальше по коридору.
It's just down the corridor.
- Нет, по коридору шел спокойно.
It was calm.
Можно мне хотя бы по коридору пройтись?
Listen, can't I walk up and down the corridor?
Послушайте, Сэм, у меня новый постоялец, прямо по коридору, и он - джентельмен.
Now you listen, Sam, I've got a new guest... right down the hall
- Мой офис дальше по коридору.
- My office is just down the hall.
Дальше по коридору есть комната персонала.
- Thank you. - I'll keep in touch.
Все эти цепи, волочащиеся по коридору.
All those chains dragging across the floor.
Его надо обтереть и перенести по коридору в его комнату.
We could dry him off and take him down the hall to his own room.
- Мы побежим вниз по коридору....
- we must rush down the corridor... - IAN :
Думаю, там пушка вниз по коридору
I think there's a sentry down the other end of the corridor.
- Вперед по коридору! Бегом!
- Along that corridor, come on!
Вперед по коридору!
DOCTOR : Through the moving walls!
Это для вас, старина, а вам - дальше по коридору миссис Пил.
This one for you, old boy, and you're further down, Mrs. Peel.
Я еле пробрался по коридору.
I could hardly get across the hall.
Вон в ту дверь, прямо по коридору и вверх по лестнице.
Just go through the door, along the passage and up the stairs.
Вам в ту дверь по коридору и вверх по лестнице.
Through the door, along the passage and up the stairs.
По коридору направо.
It's down the hall and to the right.
- Прямо по коридору...
- Just down the corridor... - Yeah, I know where it is.
Идите налево, по коридору, затем налево.
Go left, down the corridor, left again.
Ваши комнаты - дальше по коридору.
- If there is anything you need...
Прямо по коридору и налево.
Straight up to the left.
Бегом по коридору!
Run in the corridor!
Теперь проход по коридору.
Let's get a moving shot down the hall.
Ну, если вы пройдете по коридору, то увидите дверь в Библиотеку Парапсихологии.
Well, if you go along the corridor, you will see a door marked Parapsychology Library.
Нет, ваша комната дальше по коридору. Сюда.
Your room's across the hall.
Соседи по коридору действуют на нервы. У них там Рождественская вечеринка.
Huh?
Только вниз по коридору.
Just down the corridor.
Вверх по ступеням, вдоль по коридору и направо.
Up the steps and down the corridor to the right.
Дальше по коридору.
It's down that corridor.
- Ты мог это видеть, потому что жалюзи были подняты и он ходил по коридору, по улице и по двору. - Конечно, я...
- Of course, I -
Я словно иду по длинному коридору, где когда-то было много зеркал, и осколки этих зеркал до сих пор висят на стенах.
It's as though I were walking down a long corridor that once was mirrored, and fragments of that mirror still hang there.
- Идёшь по коридору...
You tiptoe across the hall, and -
[Они идут дальше по коридору, пока не доходят до двери] Космический корабль!
A spaceship!
И по всему коридору расставлена охрана.
And there are guards every few feet down the hall.
Не идти же мне по коридору в таком виде?
Can't expect me to come through the hall like that.