English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / По твоему

По твоему translate English

7,459 parallel translation
Потому что знаешь, По твоему тону и не скажешь.
Because, ah, you know, your tone is kind of suggesting otherwise.
И этот человек, который по твоему работает на него?
And this man you claim works for him?
Во первых это видно по твоему лицу, - во вторых, у меня всегда получаются мальчики. - Серьезно?
First of all, I can see it on your face, second of all, that's what I do I'm a maker of men.
Видимо, не всё идёт по твоему расписанию.
Guess your timing didn't work out after all.
Я хочу подготовить его с тому дерьму в которое он влез, по твоему усмотрению.
I got to train him for this bullshit thing in Fresno, so you're on your own.
Но её поймали, по твоему недосмотру.
But she got caught because you didn't protect her.
Всё равно по твоему мнению всё, что я делаю, неправильно.
And according to you, everything I do is wrong anyway.
По твоему, все что я делаю еще большее доказательство тому, что я плохая
In your eyes, every single thing I do is more evidence that I'm a bad person.
Где я по твоему должен стоять? На потолке?
Where the bloody hell am I supposed to be, the ceiling?
Иногда на утреннем брифинге, я понимал, что ты получил посылку только по твоему настроению.
Sometimes in a morning briefing, I'd know you'd gotten one of the packages just by your mood.
Брат, мне интересно кто из нашей семьи, по твоему мнению, имеет большую склонность к предательству.
Brother, I wonder who among our family, do you suppose, has the greatest predilection for betrayal.
Но, догадываюсь, что тебе самой это не нравится, и ты бежишь от этого, притворяясь тем, кем ты не являешься, тем, кем по твоему мнению они хотят тебя видеть.
But I'm guessing that you're not ok with it, either, so you're running from it, pretending to be someone that you're not, someone who you think that they want you to be.
Как по, по твоему, все закончится?
How do you imagine this ending?
По-твоему мы должны сидеть сложа руки?
What, are you saying we do nothing?
И когда, по-твоему, настоящий взрослый такое говорил?
When was the last time you heard an actual adult say that?
Как по-твоему, что происходит?
What do you think is going on?
Я хочу спросить, как по-твоему всё должно получиться?
I just got to ask, how did you think this was gonna play out?
По-твоему я не пойму, что это ты украла её?
Did you think I would not know it was you who took it?
И что по-твоему я могу сделать?
- Just what exactly do you think I can do?
По-твоему я в этом теле из-за мамаши-ведьмочки или потому что ты, папа, бездушный убийца?
What makes you think I'm here because my mother was a witch and not because you, Father, are a soulless killer?
По-твоему, что ты делаешь?
What do you think you're doing?
А сколько мне, по-твоему?
How old do I look?
Как, по-твоему, мне следует называться?
What do you think I should be called?
Должно быть, по-твоему это чертовски долго.
You must think that's a hell of a long time.
По-твоему это пустяк?
You don't think that this is a big deal?
- По-твоему, ко мне сейчас надо клеиться?
You think this is the right time for hitting on me?
Мы, по-твоему, что... Собираем и возвращаем ему его же фильмы?
You don't think we'd waste all this time collecting his films to give them back to him, do you?
Я дурак по-твоему?
Do you think I'm an idiot?
Как, по-твоему, у меня дела?
How do you think I'm doing?
По-твоему, таким должен быть выходной?
So, this is really your idea of a fun day off?
Но с данного момента кто-либо, хоть как-то относящий к тебе или твоему лэйблу, должен воздерживаться от комментариев по поводу смерти Джеффа.
But from now on, anyone associated with you or your label needs to refrain from commenting on Jeff's death.
И что, по-твоему, ты видела?
What the hell do you think you saw?
А откуда по-твоему эти печенюшки?
Where do you think we got these cookies from?
Что я по-твоему должен был сделать?
What did you want me to do?
Сколько раз, по-твоему, я должна его взламывать?
How many times do you want me to hack him?
Что там по-твоему?
What do you think is out there?
"Никому не говорить", по-твоему... На нее не распространяется?
What, you didn't think she was covered by "You can't tell anybody"?
По-твоему, это хорошая идея?
- And this is a good idea how?
И что, по-твоему, я такого сделал?
And what exactly is it, you think I did?
А зачем же иначе я по-твоему иду на Боливианский Кинофестиваль?
Is there any other reason I'd be going to a Bolivian Film Festival?
Что, по-твоему, судьба пытается нам сказать?
What do you suppose fate is trying to tell us?
И что по-твоему ты делала?
What did you think you were doing? !
А что мы должны сказать по-твоему?
What do you expect us to say exactly?
Эллиот, с кем ты разговаривал по-твоему?
Elliot, who do you think you've been talking to?
А над чем я, по-твоему, работаю?
What do you think I'm working on?
Кто, по-твоему, сидел дома, заботился о семье, готовил обед нашим детям, пока ты пекла маффины?
Who do you think stayed home and kept our family together while you were too busy baking muffins to make dinner for your kids?
Я хочу выиграть, но не по-твоему.
I want to win, but not your way.
Будь по-твоему.
You wanna make peace or not?
А как, по-твоему, он отреагирует, когда узнает о твоей лжи?
You promised him you wouldn't do it at all.
И мне интересно... может, ты захочешь пригласить меня на свидание на выходных. Эстер, что, по-твоему, между нами происходит?
And I thought... maybe you might want to take me out this weekend.
По-твоему почему я больше не занимаюсь магией?
Why do you think I don't practice magic anymore?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]