English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Поставь что

Поставь что translate English

81 parallel translation
- Поставь что-нибудь.
- Play some music.
Поставь что-нибудь быстрое.
It makes something more mixed up.
Поставь что-нибудь другое, пожалуйста.
Not that, Fred. Play something else, please.
Поставь что-нибудь другое и налей мне еще вина.
Take off this shit, put on something good, and pour me some more wine.
Поставь что-нибудь свинговое.
Play me something swinging.
Не классическую. Поставь что-нибудь классное.
Put on something cool.
Откройте окна, поставь что-нибудь, что не движется.
Open the windows, tie down anything that moves.
Поставь что-нибудь другое, у тебя диски есть?
Put on someting else? Have a CD?
Поставь что - нибудь другое, если хочешь.
Change it if you want.
Будь другом, поставь что-нибудь из Мингуса?
So be a lad? Put on some mingus?
С помощью музыки! Дункан, поставь что-нибудь особенное.
Duncan, play something special.
Так что, если не возражаете... Поставь чемодан.
So if it's all the same to you...
Поставь что-нибудь соответствующее, расслабляющее.
Come on, show some courage. You take care of music.
Поставь горячую воду... А что, если я ошпарю руки?
- What if I burn both my hands off your way?
Всё, что угодно. - Поставь этот соус на стол.
Uh, no, I think I'd just as soon wait.
Поставь-ка... - Ты что, начальник по нефти? - Отчасти.
This heroic worker, what made him put his derrick near the cemetery?
Отведи его обратно в камеру и поставь сам-знаешь-что.
Take him back to his cell and give him a you-know-what.
Да что такое с этим дерьмом? Поставь на пять.
What's wrong with that piece of crap?
Но поставь себя на моё место, я попытался разобраться с этим понятием территории, и я подумал, что понятие территории имеет значение только в отношении движения, которым мы её нарушаем.
But, put yourself in my place : for certain reasons, I am interested in reflecting on this notion of territory, and I tell myself, territory is defined in relation to a movement by which one leaves the territory.
- Что? - Поставь ее обратно на поднос. Я тебе кое-что покажу.
- Put it back on the tray.
Боже, поставь её на задние лапы, мысленно убери 5 килограмм надень костюм от Шанель, и что ты получишь?
My God, stand her upright, take ten pounds off her, put her in a Chanel suit, what have you got?
Вставай, поставь чайник для своего бедного дяди Пэта. Он так пьян, что с ног валится.
Get up and put the kettle on for your poor Uncle Pat... that fell down the worse for drink.
Поставь магнитик на холодильник или еще что-нибудь.
Get a magnet one for the fridge or something.
Спроси, что-нибудь эдакое, поставь в затруднительное положение.
Well, ask him something really tough, you know? Put him on the spot. What would he not want to talk about?
Поставь двух агентов в униформе около моей двери и скажи Лео, что я уже иду.
Put two uniformed agents outside my door and tell Leo I'm coming over.
Мама, сделай что-нибудь полезное, поставь чайник.
Mother, do something useful and put the kettle on.
Мальчики проголодаются в 5 : 30, так что поставь рыбные палочки в духовку в 5 : 00.
- The boys will be hungry at 5 : 30. So put the fish sticks in the toaster oven at five.
Поставь в самом центре города загадочную синюю будку, что же сделают люди?
You put a mysterious blue box slap-bang in the middle of town, what do they do?
Ну, поставь Пинк Флойд, покурим кое-что.
Put on Pink Floyd, let's have a smoke.
Что бы это ни было, поставь это препятствие на моем пути, я все приму
No matter what obstacles you throw my way, I'll accept them
Убери что-нибудь мое из первого получаса. Убери мое и поставь "Учительницу пения".
For the first half-hour bump anything of mine to make room for "Singing Teacher."
Поставь меня. Робин и так думает, что мы странные.
Put me down, robin thinks we're weird.
Поставь Кроули на точку, если это то, что мы должны сделать.
Get Crowley on the spot if that's what we gotta do.
Поставь последний доллар на то, что завтра...
Bet your bottom dollar that tomorrow...
Я понимаю, что суть учебы не в этом. Просто поставь всем 4 с плюсом.
I understand that that's not the point of teaching but just give them all B pluses.
Поставь то, что он просит.
Just get him what he wants.
- Найди там что-нибудь и поставь.
- Go find some and play it.
Поставь что-нибудь улётное!
Sure.
Набери мне номер проститутки, что едет туда, поставь на громкую связь. - О, подождите секунду.
Get me the number of the hooker that's going there, put them on speaker for me.
Он сказал "просто поставь и послушай это" что я и сделал.
He said to just put it on and play it, so I did.
И поставь, что-нибудь повеселее, ладно?
And play something bright, please.
Поставь откуда взяла, иначе она узнает, что ты здесь была.
- Put it back where you got it or she'll know you were in here.
Если тебя что-то не устраивает, то поставь точку как можно раньше.
As soon as possible. But bet on something.
Что бы я ни сделал, поставь меня перед беспристрастным судьей, и я выйду сухим из воды.
Anything I ever did, you put me in front of an unbiased judge, I walk away clean.
Поставь меня в зале суда перед присяжными, и не знаешь, что может случиться.
You put me in a courtroom with a grand jury, anything can happen.
Это все равно, что сказать : "Махни рукой на Сару, она в жизни ещё ничего не добилась". Или : "Поставь крест на Эмбер, у неё сплошные неудачи в прошлом году". Как я могу махнуть рукой?
I--it's like saying, you know, give up on Sarah, she hasn't done anything yet with her life, give up on Amber, she had that rough patch last year, I- - how can I give up?
Он не чистит зубы с водопроводной водой, так что поставь минеральную рядом с раковиной.
He doesn't brush his teeth with tap water, so put some mineral water next to the bathroom sink.
Поставь, что нибудь другое.
I want you to play something a lil'different.
Поставь выпивку, подними задницу и исправь то, что должен.
Put your drink down, get your ass out there and fix what needs fixing.
Я знаю, что ты хочешь помочь, но поставь себя на ее место.
I know that you want to help, but put yourself in her shoes.
Солнце выйдет завтра поставь свой последний доллар что завтра будет солнце просто думай о завтрашнем дне что поможет тебе через страдание и горе пока нет ни одного...
♪ The sun will come out ♪ ♪ tomorrow ♪ ♪ bet your bottom dollar ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]