English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / При чем тут я

При чем тут я translate English

645 parallel translation
Очень мило. Но при чем тут я?
But what did I do?
А при чем тут я?
What is all this to do with me?
Но при чем тут я?
But what's that got to do with me?
При чем тут я?
Why me?
При чем тут я?
What do I have to do with it?
А я тут ни при чём.
It's not my fault.
- Я тут совершенно не при чём.
I just met her.
Я тут ни при чем.
Not with me.
- Я тут вообще ни при чём.
- Just me good deed for today. All right.
- Я тут ни при чём.
I don't know nothing about that.
Я тут ни при чем.
- Don't go to blaming me.
Я уверен, Роберт тут не при чем.
- Tell her I'm sure it wasn't Robert.
Но в сущности я тут ни при чём. Я лишь посредник.
As a matter of fact, I'm not responsible for your being brought here at all.
- А я тут при чем?
- OK, but what have I to do with it?
Я тут ни при чем.
I'd nothing to do with it.
Я-то тут при чем?
Sorry, there's really nothing I can do.
- Я упустила самое важное. - Ты тут не при чем.
Maybe I became absentee husband.
- А я тут при чем?
- And what can I do?
Слушай, я тут ни при чем, если нервные слуги кончают с собой.
It's not my fault if that servant killed herself!
- Но мисс Франсис, не скалилась я, я тут не при чем.
- No. I wasn't, and it isn't my fault.
При чём тут деньги? Если бы дело было только в деньгах, я не стал бы даже ездить в офис!
Making money isn't the main point of business.
Если он не желает потрудиться и взять трубку, я тут ни при чем.
It's not my fault he can't be bothered to come.
Нет, я тут ни при чем. Я не пойду.
What's it got to do with me?
Я-то тут при чём?
How can I stop them?
А я тут при чем?
What's that got to do with me?
Но хорошо. А я тут при чем в этим всем?
Fine, but what's all this got to do with me?
А я-то тут при чем?
- Me too! - What do you want me to do about it?
Я тут не при чем. Ты же знаешь ее.
It's not my fault my mum's like she is.
Я тут при чём?
But, who do you think I am?
Я тут при чем?
What do you want from me?
Вы тут не при чём. Во всём виноват я.
It's all my fault.
Девчонка - моя дочь, она у вас, а я, по-вашему, тут ни при чем?
The girl belongs to me. You got'er. Where do I come in?
-... а я так : "Я тут не при чём!" А потом он как зарычит, и Боже мой, мы бросаемся бежать!
Then it roars, and we are running!
Я тут ни при чем.
I had nothing to do with that.
- А при чём тут я?
- Edward!
Видишь, корди. я тут ни при чём.
You see, Cordy, I had nothing to do with it.
- А я тут при чем?
So what?
- Трибблы тут ни при чем? - Я не знаю.
- The tribbles had nothing to do with it?
- Я тут ни при чем.
- It's not my fault.
Я тут ни при чём! - Вы что-то подсыпали в сок?
What do you mean, Elise?
- но я-то тут при чем?
- But I have something to do with it?
Я тут ни при чём.
I've nothing to do with it.
Долг солдата перед другим солдатом,... а я тут ни при чём.
A soldier's duty for another soldier, and to hell with me.
Я знаю только одно что он должен был иметь основания, чтобы... Если деньги тут ни при чём, то, значит, что-то другое.
What I do know is that he must have had some reason for doing... and that if it wasn't the money, it must have been something else.
Я тут ни при чем.
I didn't want to involve him.
- Я тут не при чем!
- I got nothing to do with this
Я тут при чем?
It's not my fault.
Я тут не при чем.
Of course not!
Но это не моя заслуга, я тут ни при чем. Разве это не вы?
Price was not my job!
- Но я-то тут при чём?
- But what has I got to do with it?
Я тут ни при чём, я просто прохожая.
I'm just an innocent bystander!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]