English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Проще

Проще translate English

5,943 parallel translation
Было бы гораздо проще убежать, но я не могу.
It would be easier to run, but I can't.
Иисус сказал : " Проще...
Jesus said, "it is easier for..."
"Проще верблюду пройти через игольное ушко, чем богатому - войти в царствие небесное".
"it's easier for a camel to pass through the eye of a needle" than it is for a rich man "to enter the kingdom of heaven."
И как только я компилирую данные, найти твоего мистера Совершенство будет проще простого.
And once I compile the data, finding Mr. Right will be a cinch.
Проще сказать "слишком много". Мне не нужен маменькин сынок.
Just say "too much." Don't fancy-pants me.
Проще говоря, мисс Хейл, я неудачник.
Simply put, miss Hale, I'm a failure.
Если ты перестанешь думать, что это обычный обмен купленного, и поймёшь, что это всего лишь отчаянная попытка добиться свидания с тобой, всё сразу станет гораздо проще.
If you'd stop thinking this was a genuine retail transaction and realise it's simply a tragic excuse to get a date with you, things would be so much easier!
Разве с водой не было бы проще?
Wouldn't water be easier?
Так просто бросили... проще говоря... вот так.
I was kicked to the curb... In one word, I just got dumped.
Проще простого.
It's a piece of cake.
Ты только что сказал, что это проще простого.
You just said it was gonna be a piece of cake.
Проще всего избавиться от останков — оголить труп для падальщиков.
The best way to dispose of human remains is To open the corpse up, leaving it for scavengers.
"Все было гораздо проще в Nissan."
'Things were much simpler in the Nissan.'
Ну же, так будет проще.
Come on, it'll be easier.
♪ станет проще ♪
♪ Will be fair ♪ ♪ Ooh, ah, ooh, ah ♪
Тебе было бы куда проще просто бросить меня.
Would have been a lot safer for you to just ditch me.
И вместо того, чтобы сказать правду, тебе было проще разбить мне сердце.
Instead of telling me the truth, you decided it'd be easier to break my heart.
Лучше, но не проще.
Better, not easier.
ќбъ € снить проще не получитс €. ћы должны вложить ресурсы в обновление Apple II. "абира € их у" ћака ".
I think that he felt by delivering great products that were easy to use and beautiful, that it would make people's lives better.
Это проще, чем в банке.
It's easier than the bank.
С каждым разом все проще убедить себя, что в этом нет ничего такого, да?
It's got to get easier to convince yourself that it's not a big deal every time, right?
Может, тебе проще вернуться обратно сюда?
What if you just come back here tonight?
Так было бы куда проще.
Things would have been easier.
Просто передал список нам, проще не бывает.
Just handed it over to us like that, easy-peasy.
И позвольте вам сказать, арестовывать людей которые не считают себя преступниками - это... ээ это гораздо проще.
And let me tell you, arresting people who don't think they're criminals- - it's, uh... it's a hell of a lot easier.
Но ты должна признать, что так проще.
But you got to admit, it got easier.
В Форт-Нокс и то проще проникнуть.
It's easier to get into Fort Knox than this.
Проще простого.
Easy peasy.
Нет, я проще отношусь к этой беременности.
No. I'm taking it easier this pregnancy.
Тетрадку спрятать намного проще, чем компьютер.
You can hide a book a lot easier than you can hide a computer.
Мне так проще.
This works for me.
Это проще, чем один честный разговор с ним.
It's easier than one honest conversation with him.
Я надеюсь Флинну и Изикиэлю проще.
I hope Flynn and Ezekiel are having an easier time.
Нам было бы проще, если бы у нас были последние...
What would be very helpful if we had the late Miss Vargas's...
Думал, убьешь копа и нам станет проще?
Did you think that killing a cop was gonna make our job easier?
Как например, снять десять штук с Торнхилла, проще простого.
You know, probably made ten grand off of Thornhill, easy.
Вероятно, проще позволить кому-то еще купить его.
It's probably easier to let someone else buy him.
Ну, будем надеяться что его найти проще чем Ричардс.
Well, let's hope he's easier to find than Richards.
Все говорят : "О, сегодня так просто быть маленьким мальчиком-геем, проще, чем раньше".
And everyone says,'"Oh, it's easy to be a little gay boy now, " easier than it was. " But not always.
А не проще ли было менеджеру просто купить тебе выпить?
Couldn't the manager have just bought you a few drinks instead?
Проще пареной репы.
It'll be a piece of cake.
Разве не проще просто сказать нам?
Would it not have been simpler just to tell us?
Было бы намного проще.
It'd be so, so much easier.
Потому что так было проще выманить её из этого дома.
Because it was the easiest way to get her out of that house.
Я подумал, что будет проще вернуться и забрать их, чем доверять курьерской службе.
It just seemed easier to come and get it than to have it couriered.
Мне казалось, так будет проще.
It just seemed easier.
Разве не проще убрать их куда-нибудь?
Wouldn't it be easier just to toss them out?
Проще пристрелить его.
You're gonna wish you had.
Ты можешь позвонить ему. Так проще.
Can't you call him?
То есть, всё проще некуда.
So...
На себе проще завязывать.
It's easier to do on oneself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]