Разбирается translate English
925 parallel translation
Я парень, который разбирается в людях такого сорта, когда видит их, поверь мне.
And I'm the guy that knows class when he sees it, believe you me.
Папа хорошо разбирается в людях.
Dad's a grand judge of character.
Затем я свалю всё это на ЛёБрэнда и пускай он сам разбирается в этом.
Then I'm gonna lay it in LeBrand's lap and let him figure it out.
мадемуазель Кук пусть разбирается сама.
Miss Cuq can defend herself.
Я веду его переписку с другими странами. Но он прекрасно разбирается в табаке.
I reply to all favors from England and elsewhere abroad, but he knows slot about tobacco!
Он в этом разбирается.
He works at this stuff.
Как Билл разбирается в игре?
- How did Bill make out in the tournament?
В тебе он тоже хорошо разбирается?
He's been making out all right with you, too, huh?
Он утверждает, что Фрэнк Джессап настолько хорошо разбирается в механике, чтобы превратить автомобиль в орудие убийства.
He argues that Frank Jessup's mechanical skill and knowledge was necessary to transform the automobile into a murder weapon.
Пусть Кид с ним разбирается. Я все еще с вами вместе.
Take it up with the Kid, I'm still riding behind him.
- Пусть полиция разбирается.
This is a police problem, not ours! - These people need our help, Vince!
Пусть с этим разбирается отдел женской психологии.
Let's let the female psychology department handle that one.
Похоже, она в этом разбирается.
She looks like an expert.
Возможно, мистер Фейбр лучше тебя разбирается в людях, Чарли.
Maybe Mr. Fabre's a better judge of character than you, Charlie.
Он разбирается в пушках.
He knows about guns.
Фройляйн фон Ракет, я думаю, что лучше вас в вопросах по ведению хозяйства никто не разбирается.
Ms. v. Racket, I assumed all matters concerning this house were safe in your hands.
Это серьезный разговор.Месье отлично разбирается в артиллерии.
- Well, it looks pretty solid. And this gentleman should know.
- Ничего 40 лет работаю И всегда одно и тоже Пациент, который думает, что разбирается Лучше доктора
What's the use for doctors... if patients come up with their own diagnosis?
Сэм лучше меня разбирается в машинах.
Anyway, - Sam's better at buying machinery than I am.
Он не только в них разбирается!
- I'll tell you somethin'else he's better at!
... но всё же она должна бы понять, что есть вещи,.. ... в которых жена разбирается лучше матери.
But she should understand there are some things a wife understands better than a mother.
Разбирается в музыке, в литературе,
Knowledge of music literature.
Говорят даже, что в коммерции он лучше разбирается, чем в остальном. Да?
They even say that he's a better advocate for... business, right, than for... the other kind.
Она пркрасно разбирается в людях. Знает человеческую душу.
She knows lots about the human soul.
Он отлично разбирается в этом, миссис Бидль.
He's sure to end up running things, Mrs. Biddle.
Ты уверен, что он разбирается во взрывчатке?
You're sure he knows explosives?
Он разбирается в ней также, как ты в оружии.
He handles them like you do a gun.
Соланж хорошо разбирается в музыке и пении.
SoIange is well versed in music and song.
Пусть каждый разбирается сам.
Get it out in the open.
Я произнесу недолгую речь, ибо скажу лишь по существу. Мой зять в этом разбирается.
It won't be long as I don't want to talk nonsense and my son-in-law is a good judge of that.
Для того, кто абсолютно не разбирается в нашем бизнесе.
I just don't know what they are yet. That's all.
Я пришл к тебе человека, он в этом разбирается.
I'll send you a man who is an expert on it.
Да, в этом чувак разбирается.
He knows his stuff, doesn't he?
Он разбирается в все же личность изучают
He is still a person good at study
Он довольно хорошо разбирается в своей сфере.
He's rather well thought of in his field, Lewis.
Пусть сам разбирается.
He has to make up his own mind what to do.
Я знаю, что Норман хорошо разбирается в политике.
I know as much about political consciousness as Norman does.
Просто один из этих давно уже обычных и привычных для меня дней, когда даже вопрос, не пора ли последовать примеру Адальберта Штифтера смертельно порезаться при бритье, разбирается деловито и спокойно, без волнения и страха.
I had taken a powder and been very glad when the pain has disappeared I had done my breathing exercises, but found it convenient today to omit the thought exercises but, taken all in all, it had not been exactly a day of rapture.
Лучше бы я поехала с Пико, он хоть в моторах разбирается.
He knows about motors. Just my luck!
Он просит найти ему работу все время, но в боксе он не разбирается.
Are you gonna say anything to him?
Ничего не знаю, пусть он с вами разбирается. Давай.
I don't care, let the principal discuss it with you.
Я хочу сказать, может, он и безумен, но в компьютерах разбирается не хуже, чем я.
I mean, he may be mad, but his computer skills are almost as great as mine.
Вы должны понять, он разбирается с чрезвычайной ситуацией и делает все возможное, чтобы доставить вас на Азуру.
You must understand is very busy in emergency his doing everything possible to get you to Azure.
— Он разбирается с доской Эрудит.
- He's pointing at the Scrabble board.
Я только сказал, что помощник капитана разбирается в этом
I mean I know less about that than the purser.
Ладно, пока он с этим разбирается, возможно, вы смогли бы мне кое-что объяснить.
Well, while he's sorting that out, perhaps you wouldn't mind explaining something to me.
- Слушаюсь, господин президент. ... В Верховном Суде разбирается дело Бомона.
We are reporting live from the courthouse, where Josselin Beaumont's trial is presently under way.
- С имуществом разбирается суд по делам о завещаниях.
The estate goes to probate. Take it to probate court.
Спросим того, кто разбирается.
Ask someone who does.
Вилсдорф хорошо разбирается в хирургии...
Willsdorf is good at surgery...
ИДЕМ, ИДЕМ, ПУСТЬ С ТОБОЙ РАЗБИРАЕТСЯ ДИРЕКТОР
We're going to the principal.
разбитое сердце 48
разбитое стекло 18
разбитые сердца 16
разбита 21
разбирайтесь сами 19
разбил 22
разбилась 20
разбирайся сам 27
разбился 21
разбивай 22
разбитое стекло 18
разбитые сердца 16
разбита 21
разбирайтесь сами 19
разбил 22
разбилась 20
разбирайся сам 27
разбился 21
разбивай 22