Разбивает мне сердце translate English
105 parallel translation
" это разбивает мне сердце.
And it just breaks my heart.
То, что ты не веришь мне разбивает мне сердце.
It breaks my heart that you don't believe me.
Это разбивает мне сердце.
It breaks my heart.
Это просто разбивает мне сердце, вот что.
Breaks my heart to see it, it does.
Но каждый раз, когда я возвращаю его Кэрол и Сьюзан это разбивает мне сердце.
But every time I drop him off at Carol and Susan's it breaks my heart a little.
Разбивает мне сердце.
Breaks my heart.
- Видишь, это еще один знак твоего тяжелого космического слабоумия Все параноидальное и своенравное - разбивает мне сердце
- See, this is another sign of your tragic space dementia... all paranoid and crotchety - breaks the heart.
- надеясь, как бы тихо выпить - Видишь, это еще один знак твоего тяжелого космического слабоумия Все параноидальное и своенравное - разбивает мне сердце
- See, this is another sign of your tragic space dementia... all paranoid and crotchety- - breaks the heart.
А ты, Джо, самый порядочный человек из всех, кого я знаю. И у тебя прекрасные глаза и самый сексуальный голос и улыбка, которая разбивает мне сердце. И если я хочу стать писателем, то мне нужен кто-то подобный тебе рядом.
And, Joey you are the most decent person I know and you have incredible eyes and the sexiest voice, and a smile that breaks my heart and if I'm gonna be a writer I need someone like that around.
Это разбивает мне сердце, ведь ему так трудно писать.
I couldn't do it. It takes a lot of effort for him to write them
# И это разбивает мне сердце, ведь она - не ты
# And it's just breaking my heart'cause she's not you
Это разбивает мне сердце.
That breaks my heart.
Это разбивает мне сердце.
This is breaking my heart.
Это разбивает мне сердце.
It breaks my heart in two.
Разбивает мне сердце.
It breaks my heart in half.
Я знаю и это разбивает мне сердце.
I know and it breaks my heart.
Это и правда разбивает мне сердце.
It really does break my heart.
И это разбивает мне сердце.
And it breaks my heart.
Это правда разбивает мне сердце.
It really does break my heart.
Алан разбивает мне сердце, и ты говоришь мне, что он недостоин меня.
Allan obliterates my heart, and you tell me that he doesn't deserve me.
Не пойду! Она разбивает мне сердце!
She's breaking my heart.
Единственное, что мы можем сделать, это убрать солнце из центра. А то, что у нас в центре теперь ничего нет, разбивает мне сердце, Аспасий.
I mean, the only thing we could do is... displace the sun from the center and well... not to have a center.
Она разбивает мне сердце каждый раз, когда называет меня "сестрой".
It breaks my heart every time she calls me "sister".
И это разбивает мне сердце. Это просто разбивает мне сердце.
And that breaks my heart.
Но теперь, вместо того чтобы выбрать жизнь, ты хочешь вернуться к вампиру, которой нужна только твоя кровь, и это разбивает мне сердце ".
But now, instead of choosing life you want to go back to a vampire who just wants to drink your blood and it just breaks my heart. "
То, что это закончилось, разбивает мне сердце.
It breaks my heart to see it end.
И то, что мы делаем с ним... разбивает мне сердце.
And what we have done to it breaks my heart.
Это разбивает мне сердце.
It is breaking my heart.
Разбивает мне сердце!
Tearing out my heart!
разлука с семьей, разбивает мне сердце, но я просто надеюсь, что обеспечу лучшую жизнь для дочки и также покажу ей что можно добиться всего если действительно захотеть.
to leave my family, it's breaking my heart right now, but I'm just hoping to be able to provide an amazing life for my daughter and to also show her that you can do anything if you really want it.
Ох, это разбивает мне сердце.
Oh, that just breaks my heart.
* Хотя это и разбивает мне сердце, *
♪ Although it breaks my heart ♪
Это разбивает мне сердце, когда он делает что-то такое.
It breaks my heart that he would do something like this.
Разбивает мне сердце.
DIDI : Breaks my heart.
Да, знаешь, так я могу принять решение, оставаться с Клэр Энн, или нет, потому что, если честно, она разбивает мне сердце, и вообще... гораздо больше "против", чем "за".
Yeah, you know, so I can make a decision about whether to stay with Claire Anne because honestly, she's breaking my heart, and, look, lot more cons than pros.
Потому что, если честно, она разбивает мне сердце.
'Cause honestly, she's breaking my heart.
Это разбивает мне сердце.
It is heartbreaking.
Извиняюсь что я проникла в ваш поединок, но это разбивает мне сердце видеть как тебя так разгромили.
( Sighs ) I'm sorry I inserted myself in your battle, but it broke my heart to see you trashed so viciously.
И знаешь, каждый раз прямо разбивает мне сердце.
Breaks my heart every time, you know?
Она не видит, что Барни её использует, и это разбивает мне сердце.
She can't see that Barney is using her, and it breaks my heart.
Это разбивает мне сердце!
I'm just hurting too much.
Он разбивает мне сердце.
He's breaking my heart.
Это разбивает мне сердце!
You made me disappointed.
У тебя было видение о том, как она разбивает мне сердце?
You had a vision of her just ripping out my heart, huh?
Твой вид разбивает мне сердце.
Seeing you all beat up like this kinda breaks my heart.
И даже если бы она меня ненавидела за всё, что я делала, каждую минуту, когда я врала ей, я... просто чувствую, как это разбивает мне сердце.
And even if she hates me for everything that I've done, every minute that I am lying to her, I... it just feels like it's breaking my heart.
Она снова и снова разбивает мне сердце, но... но я её люблю.
Hey. Hi.
Мне разбивает сердце сказать тебе...
It breaks my heart to say it.
- Это мне сердце разбивает.
- lt's breaking my heart.
Ему кажется, что мир рушится... Это разбивает мне сердце. Сейчас 2 часа ночи.
He feels the world has ended... lt breaks my heart lt's two A.M. now I often think of that night on the bus I hope he doesn't feel that it's over
Мне разбивает сердце то, как он был чертовски милым, таким благодарным.
The thing that breaks your heart is that he was so fucking nice about it, so grateful.
сердце мое 19
сердце 528
сердцеед 21
сердце разрывается 16
сердце кровью обливается 21
сердцем 29
сердцебиение 62
сердце колотится 23
сердце остановилось 27
сердце тьмы 17
сердце 528
сердцеед 21
сердце разрывается 16
сердце кровью обливается 21
сердцем 29
сердцебиение 62
сердце колотится 23
сердце остановилось 27
сердце тьмы 17
разбитое сердце 48
разбитое стекло 18
разбита 21
разбил 22
разбирайтесь сами 19
разбитые сердца 16
разбилась 20
разбирайся сам 27
разбился 21
разбирайте 21
разбитое стекло 18
разбита 21
разбил 22
разбирайтесь сами 19
разбитые сердца 16
разбилась 20
разбирайся сам 27
разбился 21
разбирайте 21