English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Р ] / Развлекаешься

Развлекаешься translate English

230 parallel translation
ты развлекаешься за моей спиной.
You make fun of me behind my back.
Нельзя играть с Мобраном, как будто развлекаешься на бирже.
You can't play with Maubrun like a flutter on the stock market.
Ты слишком много развлекаешься.
It's tough for a family man to work every night.
Развлекаешься с девочкой пару раз в неделю, а она думает, что ты ради неё жену бросишь.
You see a girl every week for laughs and they think you're gonna divorce your wife.
Ты развлекаешься, сколько хочешь!
You have all the fun in the world!
О, Рамос, развлекаешься?
And, Ramos? Having fun, no?
Скажи-ка мне, Гарольд : как ты развлекаешься?
Tell me, Harold, what do you do for fun?
Развлекаешься?
Enjoying yourself?
Ты всё развлекаешься и скоро потеряешь своего мужчину.
You keep fooling around and you're going to lose your man.
Алло! Ты что, развлекаешься, придурок, разговаривая со мной таким образом?
Hello, how dare you ring me like this, you ungrateful shit!
Мы знаем с кем ты развлекаешься.
If you don't understand,
Если просто развлекаешься - на здоровье.
You won't, if you're only playing with her for a moment.
Так вот чем ты тут развлекаешься.
So that's the kind of thing you enjoy.
Покажешь мне, как ты развлекаешься с девочками?
You wanna show me how you play with the chicks?
Развлекаешься?
Are you having fun?
Развлекаешься?
Havin'fun?
Развлекаешься?
Just a bit of fun. - Fun?
Развлекаешься?
Think that's funny?
- Развлекаешься?
- Having fun?
Я дико боюсь лифта. - Развлекаешься?
I am terrified of lifts.
- Развлекаешься?
Having fun?
Почему ты с ней развлекаешься?
What are you talking to her for?
Я смеюсь. Пока тьı развлекаешься со своими красками.
I'm laughing... while you're fiddling with your paints.
- Привет, Симпсон, развлекаешься?
- Hi, Simpson, having fun?
Развлекаешься?
Go on, laugh.
Развлекаешься от всей души?
You having a good time?
- Развлекаешься?
- You seem to be having fun...
Дружище, ты развлекаешься музыкой и песнями с пастухами... а тут полно работы...
Man, you playing the guitar and Bethlehem with the shepherds as there is much to do...
Ты целыми днями развлекаешься, но, несмотря на это, все успеваешь.
You party all you can and keep number 1.
А сейчас ты просто развлекаешься.
You are... out for a walk right now.
Ты так развлекаешься, портишь настроение всем, у кого оно лучше?
Is it more fun bringing everyone down when their spirits are higher?
Ты со мной развлекаешься.
You have fun with me.
Ты там развлекаешься с друзьями, пoка я сижу тут oдна, и мне слoвoм не с кем перемoлвиться, крoме Стива!
You off gallivanting'with your fancy foosball friends at school, while I'm sittin'here all day with nobody to keep me company except Steve?
Ты когда-нибудь развлекаешься?
Do you ever have any fun?
Не зная, лежишь ли ты мертвая в какой-нибудь канаве или, не знаю, где-то развлекаешься.
Not knowing whether you're lying dead in a ditch somewhere or living it up.
Дай и мне развлечься, коли сам развлекаешься.
Let me have my fun. You're having yours.
А ты тут развлекаешься.
That's why you're acting like this.
Развлекаешься с туристками?
Nail those tourist women.
Ты дома, ты развлекаешься.
You're home, you're enjoying yourself.
Развлекаешься?
You having fun?
А, да ты, наверное, меня шантажируешь, развлекаешься так, да?
You're here to blackmail me?
Ну, как ты развлекаешься?
I mean, what do you do for fun?
Ясно, ты не развлекаешься.
I didn't think so.
Она подумает, что ты развлекаешься со знаменитостями!
Won't be able to find you. She'll assume you're having a more exciting time with more famous people.
- Мне нужно, чтобы ты притворилась что у нас умопомрачительная беседа и ты дико развлекаешься.
- I need you to pretend we're having a scintillating conversation and you are wildly entertained.
Развлекаешься?
Having fun?
Ты когда-нибудь развлекаешься?
DON'T YOU EVER HAVE FUN? YEAH, I HAVE FUN.
- Развлекаешься, негодник?
- From your holiday?
Ты развлекаешься?
Having fun?
" Ты тоже развлекаешься по ночам.
The frightened nun came out and said : 'So you too were having fun!
Мы все рискуем а ты развлекаешься с девками.
And the damn bitches at that!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]