Развлекаюсь translate English
187 parallel translation
Ты полагаешь, я развлекаюсь, сидя здесь?
Do you think it amuses me to stay here, in the middle of all this?
Нет. Просто развлекаюсь, пытаясь понять, в чем они состоят.
Just having fun trying to guess what they are.
Развлекаюсь, не видишь?
I'm having fun, can't you see?
Вот так и развлекаюсь.
That's the way I get all the dividends.
А я развлекаюсь здесь, как ублюдок!
Here I am amusing myself like a bastard!
Я развлекаюсь!
I'm amusing myself.
Я не сплю, а развлекаюсь.
I don't sleep I just go out.
Я никогда не развлекаюсь.
I never have any fun.
Немного развлекаюсь в этой пустыне.
Well, I am entertaining myself in this wasteland.
Нет, нет, я развлекаюсь, даже больше, чем вам кажется.
No, I'm enjoying this more than you imagine.
Да, иногда развлекаюсь игрой в покер время от времени.
I enjoy an unfriendly game of poker from time to time.
и я не часто развлекаюсь.
I have few friends and never entertain.
Я развлекаюсь с Берто.
I'm playing with Berto.
- Я покажу тебе, КАК я развлекаюсь.
- I'll show you how I play.
Просто развлекаюсь.
I'm just having fun.
Я часто развлекаюсь одна.
- Don't make me get nuts in this place. What am I supposed to do?
Ерунда, любимая, просто немного развлекаюсь.
- Nonsense, my dear.
Я просто развлекаюсь с тобой, вот и всё.
I'm just having a little fun with you that's all.
Вы думаете, я развлекаюсь, рассказывая о личном первому, кто позвонит в дверь?
You think I like baring my soul to strangers?
Ты хотел увидеть, как я развлекаюсь с ним в постели?
You wanted to see me having fun with him in bed?
Вот, развлекаюсь помаленьку.
Just having a little fun.
Я никогда не развлекаюсь с женатыми, пока сама не замужем.
I never fool around with married men, unless I'm married.
у взрослых очень активный образ жизни. А я просто развлекаюсь.
I'd rather be working, so I can have some fun.
Преподаю аэробику... развлекаюсь слишком уж много.
Teaching aerobics partying way too much.
Я развлекаюсь.
I'm having a good time!
Я тут не особо много развлекаюсь.
I don't do a lot of entertaining here.
Ты думаешь, что я развлекаюсь, но это очень тяжело.
You think I'm having fun, but it's really hard.
Я развлекаюсь на полную!
I'm having the most wonderful time.
- Я просто развлекаюсь.
- I'm just havin'fun with my new friend.
Я развлекаюсь.
I play. I have big fun.
"Развлекаюсь как три листика на ветру", мэм.
I'm... three sheets to the wind, ma'am.
Так вы думали, что я развлекаюсь с ней?
Is that who you thought I was here with?
Развлекаюсь с девушкой, с которой я встречаюсь как обычно.
Having fun with the girl that I'm seeing casually.
Все соперники курят бамбук. А я развлекаюсь на деньги, заработанные моей деткой на обочине Бродвея.
Many, many a chump got left in the dumps as we stole from them in all of them towns.
Просто немного развлекаюсь.
Just having a little fun.
Папа, я просто развлекаюсь.
I'm just having fun, Dad.
- я передумал. Называй меня профессор Муди. Это я развлекаюсь.
We're here, we're queer, and get used to it.
- Конечно, развлекаюсь, очень даже.
I HAVE LOTS OF FUN. REALLY?
Развлекаюсь.
It's just for fun.
Здорово я развлекаюсь.
I'm having a nice time.
– Развлекаюсь.
Why? It amuses me.
Развлекаюсь... как ты мне и велел.
I'm having fun. As you told me to.
Я тут на космическом челноке развлекаюсь.
I've been having such fun on this space shuttle.
Я развлекаюсь.
I have fun.
Да я просто тут развлекаюсь с подругами.
! Well, I'm just havin'some fun with my girlfriends.
Как я развлекаюсь, мадам?
What do I do for fun, madam?
По пути я развлекаюсь.
I keep myself busy on the way.
Развлекаюсь?
Fun?
- Развлекаюсь...
For my amusement.
Я развлекаюсь на вечеринке.
I am in the middle of a party here.
Я развлекаюсь.
I'm having fun.
развлечься 26
развлечемся 32
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаемся 17
развлечемся 32
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаемся 17