English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Р ] / Рано или поздно

Рано или поздно translate English

2,786 parallel translation
Рано или поздно, будь вы нищий или король, смерть - это конец всему.
Soon or late, beggar or king, death is the end of all things.
Потому что рано или поздно ты убьешь себя.
'Cause sooner or later, you're just gonna kill yourself.
Но, рано или поздно, солдаты нашли бы их.
But then, somehow, the soldiers found them.
Сделавший это рано или поздно выдаст себя.
Whoever did it will reveal themselves, sooner or later.
Рано или поздно, такие парни как он, становятся чересчур наглыми.
Sooner or later, a guy like this, he's ripe to get flipped.
В этом году Рождество пришло рано или поздно?
Has christmas come early? Or late?
Ты поймаешь Потрошителя рано или поздно.
You'll catch the Ripper eventually.
Рано или поздно секрет человеческого мозга будет раскрыт.
" The brain's fundamental secret will be laid open one day.
Но рано или поздно придется выйти на свет.
But sooner or later, we have to face the light.
Рано или поздно это тебя прикончит.
Sooner or later, you're just gonna kill yourself.
Рано или поздно тебе обязательно попадется белка.
Sooner or later, a squirrel is bound to scurry across your path.
Чувак, рано или поздно это должно было случиться.
It was bound to happen sooner or later, buddy.
Но это пустая трата времени — желать чего-то, — потому, что рано или поздно то, что ждёт тебя, просто появится и похлопает тебя по плечу.
But it's a waste of time, wanting things, because sooner or later, the thing that wants you is just gonna come up and tap you on the shoulder.
Рано или поздно она спустится.
She has to come down sooner or later.
И зачем нам переживать об углеводах, когда мы рано или поздно умрём?
And, hey, why worry about carbs when we're all gonna die anyway?
Ты все еще собираешся сдать тест, рано или поздно мы должны будем прекратить ходить вокруг и вернуться в твой дом и заниматься.
You're still going to have to take the test, so sooner or later we're going to have to stop walking around and go back to your house and study.
Рано или поздно, они попросят тебя съехать.
They're going to ask you to leave sooner or later.
И почему не стал? Рано или поздно я бы всё проебал.
Eventually, I'd have that shit up.
В любом случае рано или поздно мне бы пришлось увидеться с ними.
'Either way, I had to face them sooner or later.'
И рано или поздно, ты облажаешься, и тем, кто тебе действительно не безразличен, будет больно.
And sooner or later, you're gonna screw up, and somebody you really care about is gonna get hurt.
Рано или поздно тебя здесь найдут, и тебе придется очень многое объяснять.
You are going to get discovered sooner or later, and you got a lot of explaining to do, right?
Знаешь, Вотанский Общий навестит вас рано или поздно.
You know, the Votanis Collective will come calling eventually.
Думаю, ты знала, что рано или поздно это случится.
I think you knew this day was coming.
Ф : любая тайна рано или поздно становится явью
"F : The truth will be revealed."
Нас может успокоить то, что он бы все равно рано или поздно умер.
Hey, and if we want to look at the silver lining here, he was gonna die soon anyway.
Суфле конечно замечательные, но рано или поздно они приедаются.
Souffles are wonderful, but sooner or later, they always fall.
Рано или поздно, Монро нас найдет.
Sooner or later, Monroe will find us.
Рано или поздно он узнает.
Well, he's going to find out sooner or later.
Луиза, рано или поздно мы начнем с ней переговоры и я задумываюсь, относительно предложения суперинтенданта Додсон, что, лучше всего, если ВЫ сделаете этот звонок.
Louise, at some point soon we'll want to make contact with Helen and I'm wondering, subject to what Superintendent Dodson thinks, if it might be best if YOU were to make that call, initially.
Рано или поздно придется.
Eventually.
Рано или поздно он бы всё равно разочаровался.
He was bound to be disappointed.
Отрицание, подавление чувств, изоляция - - но, рано или поздно, ты расскажешь мне правду.
Denial, repression, compartmentalization - - but sooner or later, you're gonna tell me the truth.
Рано или поздно ты бы сказал мне какую башню вы планируете атаковать с волмами.
Sooner or later, you would have told me which tower you plan to attack with the Volm.
Мы все знали, что рано или поздно это случится, и это случилось.
We all knew this was gonna happen, and it has.
Рано или поздно они всегда отвечают.
Eventually, they always do.
Однажды ты сказал, что рано или поздно нас убьют.
Something you said once. About how sooner or later we'd both probably end up dead.
Я найду тебя... рано или поздно.
I'm gonna find you... sooner or later.
Ты вволю поохотилась, но для любого прославленного стрелка рано или поздно наступает момент, когда надо зачехлить ружьё и красиво уйти в закат.
You gave it a good run, but like every legendary gunslinger, there comes a time when you need to holster your weapons and ride off into the sunset.
Рано или поздно кто-то намеревается поместить и мои мозги в банку.
Sooner or later, someone's going to be holding a piece of my brain in a jar.
Ну, она бы поймала его на измене рано или поздно.
Well, she would've caught him cheating eventually.
Рано или поздно, кто-то еще обидит ее даже хуже, и она забудет об этом.
Sooner or later, someone else will offend her even worse and she'll forget all about it.
Ага, я же говорил тебе, что рано или поздно мы найдем такое место.
Yeah, told you we'd find the place eventually.
Сказал, что рано или поздно ты найдешь дорогу сюда.
Said sooner or later, you'd find your way down here.
Но такие люди, как мы... Рано или поздно нам приходится пожинать то, что мы посеяли.
But men like us, sooner or later, we got to reap what we sow.
Все падают рано или поздно.
Everybody falls.
Напарник Бет рано или поздно меня раскусит.
Beth's partner's going to figure that out.
Рано или поздно он узнает о Кире.
He's going to find out about Kira, sooner or later.
Рано или поздно ты заговоришь.
Sooner or later, you are gonna talk.
Знаешь, когда по горло увязаешь в дерьме... рано или поздно случается что-то плохое.
You know what it's like to be in the shit. Go back there enough times, and bad things happen.
Но, рано или поздно, все мы закончим там же, где он.
But we all end up where he is sooner or later.
Рано или поздно, я уверен, кто-нибудь еще выяснит, как печатать оружие. Но пока никто этого не сделал, я думаю, что нам нужно хранить эту информацию при себе.
But until they do, I think we should just keep that info to ourselves.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]