English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Р ] / Рано или поздно кто

Рано или поздно кто translate English

114 parallel translation
Если дать людям говорить достаточно долго, рано или поздно кто-то проболтается.
If you just let people talk long enough sooner or later, somebody will spill the beans.
Рано или поздно кто-нибудь завладеет чертежами.
Sooner or later someone will take hold of the blueprints.
Рано или поздно кто-то узнает, что этим занимается женщина.
But sooner or later, somebody's gonna find out a gang of women are taking'em.
Все уже привыкли мило управляться со стрессами но рано или поздно кто-нибудь сорвется
Everyone's been handling the stress pretty well. But sooner or later, something's got to give somewhere.
Я сообразил, что рано или поздно кто-то придёт и арестует меня, но надеялся, что ты найдёшь меня раньше.
I FIGURED SOONER OR LATER SOMEONE WOULD COME AND ARREST ME. BUT I WAS HOPING THAT YOU WOULD FIND ME FIRST.
Томми Сьютс говорил, что в любой афере рано или поздно кто-то начинает задавать логичные вопросы.
Tommy Suits used to say that in any con, sooner or later somebody's gonna start asking the right questions.
Рано или поздно кто-то начинает задавать логичные вопросы.
Sooner or later, someone's gonna start asking the right questions.
Знаешь, рано или поздно кто-нибудь еще найдет тебя.
Sooner or later someone else is gonna find you.
Рано или поздно кто-нибудь найдёт тело.
Sooner or later, someone will find the body.
После того, как убили Кайто и других, я поняла, что рано или поздно кто-то придет за мной.
After Kaito and the others were killed, I figured that, sooner or later, someone would come after me.
- Что еще не прошло? У меня так много врагов в моей же собственной голове... мысль, что рано или поздно кто-нибудь пострадает, пугает меня больше всего. Ненависть.
The hatred.
- Рано или поздно кто-нибудь будет что-нибудь знать.
Sooner or later, someone will.
Рано или поздно кто-то разобрался бы, что случилось.
Sooner or later someone has got to deal with them and make sense of what happened.
Рано или поздно кто-то из них совершит ошибку.
Sooner or later, one ofthem is gonna make a mistake.
- Я знал, что рано или поздно кто-то вроде вас ко мне пожалует.
GOODlE : I knew someone like you would come one day.
Семья, коллеги, друзья... рано или поздно кто-то заявляет в полицию.
Family, co-workers, friends... someone eventually calls it in.
Ёто лучше ѕроблема в том, что рано или поздно кто-то приходит и заслон € ет вам солнце.
This is better. Trouble is, sooner or later, someone always comes along and blocks out your sun.
- Кто так думает, рано или поздно попадает в больницу.
So things are okay for a while, but you eventually end up in the hospital.
- Рано или поздно, кто-то должен поехать.
- Sooner or later, someone's got to go.
Кто-нибудь найдется рано или поздно.
Somebody will, sooner or later.
Рано или поздно, не взирая на то, как прекрасны их мысли, вам захочется кого-то, кто выглядит как вы.
Sooner or later, no matter how beautiful their minds are, you're going to yearn for someone who looks like yourself.
А чего она хотела, если её штурман валяется где попало, то рано или поздно по нему кто-нибудь проехался бы.
You leave your navigator lying around, naturally somebody's gonna run over him.
А если даже и нет, то предал бы кто-то другой, рано или поздно.
And if he didn't, one of the others will, sooner or later.
Рано или поздно,... я доберусь до того, кто тебе действительно дорог.
Sooner or later, I might get to someone you do care about.
Если кто-то опережает время, то время рано или поздно догонит его.
If someone is merely ahead of time, it will catch him up one day.
Рано или поздно прийдёт кто-то, кто лучше нарезает чеддер.
Sooner or later, somebody will come along that slices a better cheddar.
Так что, пока её нет, если кто спросит, говорите, что мы ожидаем раскрытия правды так как рано или поздно это произойдёт, наверняка.
So without her guidance if anyone asks, say that we're waiting for the truth to come out because sooner or later, it always does. That's all.
Но рано или поздно, мы найдём тех, кто в ответе за это безобразие.
But sooner or later, we'll find whoever is responsible for this outrage.
Рано или поздно всегда встречаешь кого-то, кто тебя превосходит.
At some point we all run into someone who's our superior.
Рано или поздно ты бы вспомнил - увидел, кто я на самом деле.
Sooner or later you'd remember, see me for what I was.
Ну, хорошо. Но рано или поздно твоя попа рванёт. И я молюсь... чтобы она не выставилась на кого-то, кто тебе дорог, когда это случится.
All right, but that ass is gonna blow, and when it does I pray you're not mooning someone you care about.
Рано или поздно придёт тот, кто будет сильнее тебя.
Sooner or later, somebody comes along... and they got your ticket.
Кто я такой вам лекции читать... Сами рано или поздно поймёте.
Who am I to lecture you on the connection between a bad diet and heart disease...
Тот кто стоит перед дверью рано или поздно попытается в нее войти!
And he who stands before a door will one day try to get in!
Перестань, любой, кто заносчив, как этот парень рано или поздно поскользнется.
Come on, anybody as daredevil-y as this guy will slip up sooner or later.
Кто-нибудь заговорит рано или поздно...
Someone will talk sooner or later...
И рано или поздно, кто-нибудь расскажет все копам.
And sooner or later someone's going to tell the coppers.
Кто бы ни убил того юношу, рано или поздно он за это ответит.
Whoever killed that young man will pay eventually.
Можешь притворяться кем хочешь, Сэмми. Но рано или поздно тебе придется посмотреть правде в лицо, и признать, кто ты на самом деле.
You can pretend all you want, Sammy, but sooner or later you're gonna have to face up to who you really are.
Рано или поздно он выяснит, кто я и убьет меня к хуям.
Sooner or later he's gonna find out who I am and he's gonna fucking kill me.
Рано или поздно все узнают кто есть на самом деле.
Sooner or later, you'll be seen for who you really are.
Проблема в том, что если кто-то еще узнает, слухи поползут быстрее, чем та чесотка, и рано или поздно такой зуд у всех начнётся!
The problem is, will anyone else? Lois, gossip spreads faster than a bad rash.
Рано или поздно, я найду кого-нибудь, кто тебе дорог больше, чем Даг.
Sooner or later, I'll find someone you care about more than Doug.
"Каждого, кто родился, рано или поздно ждет война", - сказал он.
"Every newborn child yells for war," he said.
Я знал, что кто-нибудь придёт... Рано или поздно.
I knew someone would come eventually.
Рано или поздно, кто-то обязан сказать следующее, особенно после нескольких стопок.
especially after a few drinks.
Рано или поздно это должно было случиться с одним из нас... и я рад, что это наконец-то произошло, потому что... это... это помогло мне окончательно понять, кто я на самом деле.
It was bound to happen to one of us sooner or later and I'm glad it finally did because it helped me to finally deal with who I really am.
Они могут напасть в любую минуту нами должен управлять голос, которого теперь... нет, но рано или поздно солнце осветит того из нас, кто им должен будет стать. когда это случится...
They can attack the neighborhood we have to run the voice, even we don't catch him now, sooner or later the sun will light him when that happens...
Рано или поздно Эдвард узнает кто это сделал.
Edward would know who did it.
Рано или поздно, кто-нибудь придет за ней.
Can I have something to eat?
И рано или поздно один из тех, кто слышит голос Бога,.. ... дорвётся до оружия массового поражения. И когда будет слишком поздно,..
And sooner or later, one of these guys who hears God in his head is gonna get ahold of weapons of mass destruction, and then, when it's way too late, we're finally gonna ask ourselves,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]