English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Р ] / Реальна

Реальна translate English

332 parallel translation
Наша любовь реальна... более реальна, чем если бы вы родились в моем мире...
Our love is real - more real than if you had been born in my world...
Добродетельная дева так реальна.
A maiden with virtues so true
Мы должны использовать все формы средств связи, чтобы оказать влияние на общественность и убедить их в том, что это ситуация фантастична и не реальна вообще.
We must use every form of communication to reach the public and convince them that the situation is make believe, and not real at all.
Нет, м-р Спок, угроза ясна и реальна.
No, Mr. Spock, the threat is clear and immediate.
Во-вторых, опасность реальна и неотвратима.
Secondly, the danger is apparently real and imminent.
Капитан, раз мы убедились, что смерть в этой проекции реальна, я настойчиво рекомендую вам немедленно пересесть.
Captain, since we have seen that death is the one reality in this situation, I seriously suggest you reseat yourself immediately.
Боль реальна и может длиться вечно, поскольку все ткани остаются нетронутыми.
The pain is real and can be prolonged indefinitely because there is no actual destruction of tissue.
Она реальна?
A human being?
Мы сейчас должны беспокоиться не о созданиях, которых не существует, а о сложившейся ситуации, которая вполне реальна.
More important than worrying about creatures that don't exist... is worrying about our situation, which most certainly does.
Он уверовал в то, что публичная жизнь на телевидении более реальна, чем частная жизнь во плоти
At the end, he was convinced that public life on television... was more real than private life in the flesh.
Эта ограниченность истории весьма реальна
This limitation to Histoy is vey real.
- Она реальна, т.к. вы мечтали о ней?
She's real because you dreamed her?
И если я не представлю ничего адекватного в свою защиту, то вероятность отправиться в тюрьму - весьма реальна.
And if I'm not adequately able to defend myself, there's a very real possibility of imprisonment.
Меня не было бы здесь, если бы угроза не была реальна.
I wouldn't be here if this wasn't real.
Ёто реальна € жизнь!
This is real life!
По-вашему, эта поездка реальна, сэр?
- Such a trip might be feasible, sir?
Донна Анна реальна, дон Октавио.
Dona Ana is real, Don Octavio.
Ваша боль тоже реальна.
The pain for you is also real.
Так, так, кажется, боль реальна для нас обоих.
Well, well, looks like the pain is real for both of us.
Господин президент, уверяю вас, угроза реальна.
Mr. President, I assure you, the threat is real.
Поначалу я не думал, что ты реальна.
At first, I didn't think you were real.
ѕростоЕ реальна € засада.
That's... That's a bummer.
Вероятность... физического и ментального коллапса... реальна, как никогда.
The possibility... of physical and mental collapse... is now very real.
Она реальна.
She's real.
Мысль реальна.
Thought is real.
Эта тварь опасна и реальна, Джайлз.
This thing is nasty and it's real, Giles.
Она вполне реальна.
It's very real.
Не существовал мужчина, а интрижка вполне реальна для Келли.
The person didn't exist. If you ask Kelly, the affair did.
Эта планета не реальна.
This planet isn't real.
только что тебя не было, и вдруг ты в высшей степени реальна
A few hours ago, you didn't exist. Now you're utterly real.
– ассказы ƒжеймса были скверной беллетристикой... и при других обсто € тельствах, € бы задалс € вопросом... где у него кончаетс € вымысел и начинаетс € реальна € жизнь.
GRADY : James'story was the stuff of bad fiction. Under other circumstances, I might've wondered where the page ended with him and real life began.
И поэтому не вполне реальна.
So you're not completely real.
Я не вполне реальна, так как не вполне раздета?
I'm not completely real, because I'm not completely naked?
И если вы находитесь внутри опасной зоны, вы должны немедлено покинуть ее, потому что опасность вполне реальна...
If you are in one of the areas, move. You want to know why?
Вера реальна?
Is faith real?
Она реальна?
Is that real?
И любовь на твоем лице так реальна, что мне хочется плакать
And the love on your face Is so real that it makes me want to cry
Уверяю вас, я абсолютно реальна.
I can assure you I'm quite real.
Она была столь же реальна для меня, как любой, кого я когда-либо знал.
She's been as real to me as anyone I've ever known.
Униматрица ноль реальна, как и люди, которые приходят туда.
Unimatrix Zero is real, and so are the people who go there.
Их сила реальна и сильна как никогда.
Their power is real, and stronger than ever.
Она реальна... как и следы разрушений, которые она оставляет после себя.
She's real... and so is the path of destruction that she's left in her wake.
Фантастика не реальна.
Fantasy ain't reality.
Женщина, которую я вижу, настолько реальна, что кажется, будто я уже знаком с ней.
The woman I see is so real, that it seems as if I've already met her.
1993ий, когда проект Apache начался, был также началом взрыва популярности провайдеров когда Интернет впервые стал массовым продуктом и идея электронной коммерции и массовых коммуникаций стала реальна.
1993, which was when the Apache web server project really got started, was also the beginnings of the popular ISP explosion when the Internet first became a mass market commodity and the idea of web-based electronic commerce and, and mass communication became real.
Любовь не реальна, пока не убьет тебя?
It's not real unless it kills you?
Только потому, что у кого-то есть хвост, еще не значит, что она не реальна.
Just because someone happens to have a tail doesn't mean they're not real.
О чём вы говорите, что "Червоточина Экстрим" не реальна?
- You saying Wormhole X-treme isn't real?
Жизнь стала так реальна, чтобы быть на самом деле.
This life came so close to never happening.
Этот автор решил, что не имеет значения, чем это закончится, потому что вымысел - это вымысел, и впервые за долгое время... моя жизнь реальна.
This writer has decided it doesn't matter how it ends. Because fiction is fiction. For the first time, in a long time my life is real.
Она реальна.
It's real.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]