Садится translate English
794 parallel translation
Солнце садится! "
It "s getting dark!"
Крошка, солнце встаёт на востоке, а садится на западе.
Baby, the sun rises in the east, it sets in the west.
- Вон он, садится.
- There he is, getting on the train.
- Ладно, Дживс, пусть садится на заднее сидение.
Put it in the back. - Get in the back there, will you?
Вы когда-нибудь видели, во что превращается французский суд... когда красивая женщина садится в кресло свидетеля и слегка приподнимает юбку?
Have you seen a French court when a beautiful woman sits on the stand... and raises her skirt a little?
Садится за столик и говорит : "Официант... мне чашку кофе без сливок".
He sits down at the table and he says, "Waiter... " bring me a cup of coffee without cream. "
Садится за столик и говорит официанту...
He sits down at the table and he says to the waiter....
Садится за столик и говорит... Все верно!
Sits down at the table, says, "Bring me a cup of coffee." That's it.
Он говорил что-то про спасение с острова и что садится на самолёт.
He said something about being rescued from an island by a boat, and he was just about to catch a plane.
Когда садится - задвигай.
When they sit, push it in.
Питер, ваша жена полагает, что солнце восходит и садится вместе с вами.
I declare, Peter, your wife still thinks the sun rises and sets with you.
Представьте, как садится Король в доспехах бранных на корабль В Хемптонской гавани, и гордый флот, —
Suppose that you have seen the well-appointed king at Hampton pier embark his royalty, and his brave fleet.
Ваша взяла, я услышал выстрелы, увидел как он садится в "Паккард" и уезжает.
All right, you're right. I heard the shots and saw him run out and enter the Packard and away.
- Планируешь сегодня садится за руль?
- Been doing any driving lately?
Садится, и не может говорить.
Sits down, can't talk.
Пусть садится на колени к мадам Фернанде.
She'll sit on Madame Fernande's lap
Эй, Бик! Солнце садится за Нок-Рею.
The sun's going down over the yardarm.
Теперь он постарел, и все знают его как человека, который садится играть в карты за любой стол в Москве и Петербурге.
Now that he's grown older, he's known to play in every card game in Moscow. Equally without success!
Солнце садится.
It's getting late.
Темный садится на берегу
The Black One squats on the beach
Мадам Моран? В такой час она, наверное, садится за стол.
Ah, she must be eating right now.
В семье Гранди никто на наркотики не садится.
Nobody in the Grandi family gets hooked. Understand?
Как и мы, он видит, как садится солнце.
He saw the sun set this evening, as we did.
Вот : Девушка садится в красное такси.
The red taxi picking up a girl.
Тот, кого знающие люди уже называют председателем Совета министров, садится в машину.
He, who well-informed circles consider as the next Prime Minister, is just leaving his home and about to get into his car.
Он садится на пляже... смотрит в небо... считает звезды.
He was sitting on the sand, looking at the sky... counting the stars.
Нищая, кишащая вшами, садится на корточки в речную воду
A beggar, infested with fleas, is squatting in the water of the rivers
- Он, даже выпив, садится за руль.
He even drives when he has drunk.
Он садится в Трансъевропейский экспресс, отправляющийся в Антверпен.
Then he boards the Trans-Europ-Express going to Antwerp.
Потом он садится в поезд и ищет укромное местечко.
Then he boards the train and looks for a quiet seat.
Он садится на эти пересеченные палки, поскальзывается и попадает в капкан.
.. step over these sticks here.. You see that cross? .. he's put his foot actoss the top.
Наша принцессочка садится.
Let our princess sit
Он выходит и садится в свой "Лотос".
He's coming out and getting into his Lotus.
Пока один самолет садится, второй, точно такой же, кружит на малой высоте, прикрывая шумом мотора посадку,
As one plane descended, another one just like it circled low over the field.
Солнце встаёт и тяжело садится.
The sun rises and falls, heavily.
Почему он не садится?
Why won't he land?
Девочка садится в машину.
At that point she got into the car.
Бывало так, что ты смотришь на лист, а на него вдруг садится бабочка?
You ever been looking down on a leaf and all of a sudden a butterfly came flying out of it?
И когда солнце садится, и на рассвете мы будем помнить их.
At the going down of the sun, and in the morning, we will remember them. We will remember them.
Я выхожу, а он садится на скамейку.
I go in and he comes out.
С тех пор как он не садится за руль, я совершенно, просто полностью завишу от автобусов.
Since he gave up the car, I've had to rely absolutely, completely on the buses.
Сначала он садится в тюрьму...
First, he does time
Американ Эйрлайнс, рейс 577 следующий до Вашингтона садится у 5-го терминала.
American Airlines, final call, flight 577... flagship for Washington... boarding at Gate 5. All aboard, please.
- А садится только так
And they sit this way.
- Садится в поезд через час.
Leaving by train in an hour.
"Когда солнце садится"
~ When the sun goes down to rest ~
- Прошу садится.
- Please sit down.
Пусть садится сюда.
Hey! Sit'im right down here.
С позволения привратника проситель садится в стороне от входа и сидит.
"each guard is more powerful than the last."
Он садится в лодку.
He's getting in the boat.
Если рядом садится мужчина, я пересаживаюсь.
And you can't imagine how much I hate contact with men.
садитесь 3403
садитесь пожалуйста 23
садиться 18
садитесь сюда 54
садитесь в машину 158
садитесь здесь 27
садитесь же 17
садитесь пожалуйста 23
садиться 18
садитесь сюда 54
садитесь в машину 158
садитесь здесь 27
садитесь же 17