English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Северо

Северо translate English

1,360 parallel translation
Офицеры, сообщаю, что номер 4-8-3 приближается к месту преступления к северо-востоку от Пойнт-Харбор.
Responding officers, unit 483... now approaching crime scene... to northeast side College Point Harbour.
Вниманию всех патрулей, согласно свидетелю, подозреваемый заехал в "Современную автомойку" на северо-западном углу Джирард и 9-й улицей, прием.
All units be advised, eyewitness reports suspect vehicle entering High-Tech Car Wash on the northwest corner of Girard and 9th, over.
Я бы хотел разместиться в Северо-Восточной Азии из-за еды.
I would have asked to be stationed in South East Asia for the food.
Разведка сообщает что "Аль Каида" хочет открыть новый фронт в северо-восточной провинции Бадахшан.
Case in point, INTSUM is reporting that al-Qaeda in the Badakhshan province is attempting to open up a new front.
Окончены перерасчёты по требующимся материалам магистралей до северо-запада.
Currently, the number 16 substation is continuing to establish its transformer equipment.
При приближении к северо-западу, жара и влажность стала невыносимой.
As we headed northwest, the heat and humidity became unbearable.
Северо-восточный ветер, 5-10 миль в час.
Northeast winds, 5 to 10 miles per hour.
Элизабет закончила северо-западный.
Graduated from northwestern.
Он спас половину подростков на Северо-Западе.
He saved half the youth in North West.
- Мобильный из Северо-Западе.
- A mobile in North West.
Зачем ему это? "Птицы северо-запада".
Why does he want this?
Но прежде знай, ты будешь биться за титул Северо-Западного Мемориального клуба Католических Мальчиков в первом среднем весе.
Before you know it, you're gonna be fighting for the Catholic Boys'Club North West Memorial Junior Middleweight title.
Ты знал, что она была с северо-запада?
Did you know she was from the north-west?
Чемпионки северо-восточного региона.
North east regional champs.
Заводы вооружения и авиации были на северо-востоке.
Armament factories and the aeronautics were in the north-east.
Её семья тоже была с северо-востока.
Her family was also from the north-east.
Первый раз на северо-востоке.
First time in the north-east.
Ещё один парень из Чэнду и я были учениками у северо-восточника.
Another boy from Chengdu and I were apprentices to a north-easterner.
На своём северо-восточном диалекте старый мастер сказал кое-что, что я помню и по сей день :
In his north-eastern dialect, the old worker said something
Знаете, нам с северо-востока Италии приходится заботиться не только о стиле, но и о фигурах.
You know, we are from North East of Italy so we have to take care of figures, not only style.
А почему ты спрашиваешь? В марте 85-го метеорит пропал в ночном небе на северо-западе Огайо. Вот.
Why do you ask?
Это в 100 км к северо-востоку от центра.
it's 60 miles northeast of downtown. i'd move quickly.
Разве вы работали не на Северо-Востоке?
Weren't you in the Northeast division?
– еки Zhangjiajie текут на северо-восток в пойму Yangtse известный как земл € рыбы и риса
The rivers of Zhangjiajie flow northeast into the Yangtse floodplain known as the land of fish and rice
Хотите, мой наблюдатель посмотрит за северо-восточным углом магистрали?
Do you want my victor to provide overwatch on the northeast corner of the M.S.R?
По нам беспорядочный огонь северо-востока.
Be advised we are taking inaccurate fire from the northeast.
Северо Американская Ассоцияция Мужчин и Мальчиков.
North American Man-Boy Love Association.
У нас два танка на северо-западе от склада.
Have two tanks, northwest side of the warehouse. Over.
Мы наблюдаем за северо-восточной окраиной города. Там, кажется, разбирают часть баррикад, общее веселье и доносится иракская музыка.
We have eyes on the northeast corner of the town and there appears to be some dismantling of the outer barricade, general revelry and what passes for iraqi house music.
Я повторяю, по крайней мере, две дюжины военных грузовиков обходят нас с северо-запада. координаты новембер альфа 954631.
I say again, at least two dozen military vehicles flanking us to the northwest at grid november alpha 954631.
Мы входим с Северо-Запада.
We'll enter through the northwest of the building.
И северо-африканский король тоже может остаться.
Hey. And the North African king can stay.
Этот обычай был затем заимствован северо-европейцами, и со временем стал также называться Рождеством.
This custom was appropriated by northern Europeans and, eventually, it becomes the so-called Christmas tree.
Это северо-запад Техаса.
That's northwest Texas.
Ветер отбросил меня, примерно на 100 ярдов от точки высадки к северо-востоку.
Winds dragged me about 100 yards from the drop point northeast.
- Франция, Япония и северо-восток США - самые напряженные места.
- France, Japan and the north-eastern US are currently the hardest hit.
Хорошо, мы должны быть севернее на 6 градусов от северо-востока
So Ronnie's out on some kind of hike.
Минобороны - противовоздушная оборона северо-восточного региона Я, такой : "Да, у нас есть ракеты с ядерными боеголовками".
Dude, dude, no, I was, like, "Yes, we do have nuclear missiles."
Но есть одно место на северо-западе.
But there is a place up in the North-West.
Это явление наблюдается только на северо-востоке. Под ударом оказываются все менее крупные города.
The event appears to be limited to the Northeast, where smaller and smaller towns are being attacked.
Загрязнение воды стало одной из множества теорий объясняющих события, случившиеся на северо-востоке страны.
Water contamination has surfaced as one of the many theories being taken seriously as to the cause of the events in the Northeast.
На северо-востоке их 15, как минимум.
There are 15 or more in the Northeast alone.
Все, кто находится в пределах зоны поражения на северо-востоке следуйте к полицейским кордонам, расположенным к западу от штата.
All those who are still inside the affected area of the Northeast are asked to proceed to the police borders west of your state.
Очевидно, граждане, еще находящиеся в зоне поражения на северо-востоке не покидают дома.
It appears those residents that are still in the affected area of the Northeast are trying to wait it out.
Ходят слухи о возможной причастности правительства к событиям, охватившим северо-восток страны.
There are some quiet rumblings that the government may be involved in the tragic events playing out in the Northeast.
По всему Северо-Восточному региону возведены заграждения от Мэриленда до Массачусетса.
Perimeters have been set up all along the East Coast from Maryland all the way to Massachusetts.
Доктор, есть масса теорий, объясняющих почему это произошло лишь на северо-востоке, а не везде.
And, Doctor, there's been a lot of speculation as to why this happened in the Northeast only.
ќн был самым упЄртым ирландцем из северо-восточного, который за € вл € лс € бухим за значком патрульного.
He was as stubborn a Mick as ever stumbled out of the Northeast parishes to take a patrolman's shield.
Пришлите полицию и скорую помощь... 943, 25 улица, Северо-запад... Здесь убийство.
There's been a murder.
Нарушена безопасность, северо-восточный сектор
Security breach - -northeast sector.
Главным продавцом в северо-восточном регионе
Respected businessman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]