Сигнал бедствия translate English
369 parallel translation
Я набрал мелочи и стал рассылать сигнал бедствия.
I got myself ten nickels and started sending out a general SOS.
Получен сигнал, похоже сигнал бедствия подаёт небольшое грузовое судно, которое находится между островом Элсмир и Гренландией.
- Cyclops? Sounds like a distress signal from a small freighter between Ellesmere Island and Greenland.
Если вы послали сигнал бедствия семь или восемь часов назад вам уже должны были помочь.
You sent out a distress call seven or eight hours ago, you ought to have had help by now.
Мы получаем сигнал бедствия старого образца.
We're passing through an old-style distress signal.
Как я понял, мы приняли сигнал бедствия.
I understand we picked up a distress signal.
Земной сигнал бедствия СОС.
Earth-style distress signal. SOS.
Вероятно, сигнал бедствия отправляется автоматически.
The evidence would suggest that the distress signal is automated.
Прямо по курсу мы поймали сигнал бедствия, записанный с корабля, который пропал более 200 лет назад.
From directly ahead, we're picking up a recorded distress signal, the call letters of a vessel which has been missing for over two centuries.
Патрулируя станции, охраняющие Нейтральную зону между планетами Ромула и Рема и остальной частью галактики, мы получили сигнал бедствия от Аванпоста 4.
Patrolling outposts guarding the Neutral Zone between planets Romulus and Remus and the rest of the galaxy received emergency call from Outpost 4.
Принимаю сигнал бедствия от них, сэр.
I'm getting a distress signal call from them, sir.
Скотти, мы принимаем сигнал бедствия.
Scotty, we're getting a distress signal.
Он посылает сигнал бедствия на "Фезариус".
It's a distress signal to the Fesarius.
И я очень точно придумал этот сигнал бедствия.
And I thought my distress signal quite clever.
Они получили сигнал бедствия с этой планеты и обнаружили, что после стольких лет там находятся выжившие с исчезнувшего корабля, но потом они поняли, что это была лишь иллюзия.
They had received a distress signal from that planet and discovered there, still alive after many years, the survivors of a missing vessel, only to find it was all an illusion.
Только один сигнал бедствия.
- Only one distress signal.
Ладья посылает сигнал бедствия.
Rook is sending a distress signal.
Он был похож на сигнал бедствия с земного судна.
It sounded like a distress signal from an Earth vessel.
Это сигнал бедствия. Он от звездолета "Диердра".
It's from the SS Dierdre.
Мы не смогли установить контакт с десантной группой до того, как ответить на сигнал бедствия.
We were unable to contact our landing party before we were forced to answer the distress signal.
А может, это настоящий сигнал бедствия?
Or it could be an authentic distress call.
Поступил сигнал бедствия от одной из солнечных систем в этом секторе, капитан.
Distress call definitely came from one of the solar systems in this sector, captain.
Сэр, я принимаю сигнал бедствия с корабля.
Sir, I'm picking up a ship's disaster beacon.
Сигнал бедствия?
A distress signal?
Капитан, пришел подуровневый сигнал бедствия.
Captain, I'm picking up a subspace distress call, priority channel.
Экстренный код 1, это сигнал бедствия.
Code 1 emergency, that's a disaster call.
Это не просто сигнал бедствия, это полная катастрофа.
More than an emergency, it signals near or total disaster.
Приношу извинения за сигнал бедствия.
I must apologise for the distress call.
Мистер Лурри, вы выслали приоритетный сигнал бедствия.
Mr. Lurry, you issued a priority-1 distress call.
Мистер Лурри, если не было тревоги, почему вы послали приоритетный сигнал бедствия?
Mr. Lurry, if there was no emergency, why did you issue a priority-1 distress call?
Вы выслали сигнал бедствия из-за пары тонн пшеницы?
You issued a priority-1 distress call for a couple of tons of wheat?
Отвечая на сигнал бедствия с научной колонии на Триакусе, мы спускаемся туда, чтобы провести расследование.
Responding to a distress call from our scientific colony on Triacus, we are beaming down to investigate.
Но кто-то же послал сигнал бедствия.
Well, somebody sent a distress call.
Мы получили ваш сигнал бедствия.
We came in answer to your distress call.
Вы получили сигнал бедствия?
You received a distress call?
Это мы получили сигнал бедствия.
We received a distress call.
В момент, когда мы получили сигнал бедствия с колонии на Бета-12А, клингоны были слишком далеко, чтобы атаковать колонию.
At the moment we received the distress signal from the colony on Beta 12A, the Klingons were too far distant to have been the attackers.
Брат, которого никогда не было, призрачная колония, воображаемый сигнал бедствия, создание этого оружия.
A brother that never existed, a phantom colony, imaginary distress calls, the creation of these weapons.
"Энтерпрайз" пришел сюда в ответ на сигнал бедствия нашего корабля и проводит спасательную операцию.
The Enterprise is responding to a distress signal from one of our ships and is currently engaged in rescue operations.
М-5 блокирует все частоты, включая автоматический сигнал бедствия.
M-5 is still blocking all frequencies, including automatic distress.
Во время исследования дальнего квадранта галактики "Энтерпрайз" принял сигнал бедствия с несомненно необитаемого, безумно прекрасного города планеты Скалос.
While exploring an outer quadrant of the galaxy, the Enterprise received distress calls from an apparently uninhabited, incredibly beautiful city on the planet of Scalos.
Сигнал бедствия очень мощный, капитан.
The distress call is very strong, captain.
Лейтенант Ухура все еще принимает сигнал бедствия.
Lieutenant Uhura is still getting a distress call.
Логично предположить, что сигнал бедствия был записан ранее.
This city alone... It is logical to assume that this distress call was prerecorded.
Когда рядом пролетал звездолет, мы посылали сигнал бедствия.
Whenever a spaceship came by, we sent out calls for help.
Лейтенант, можете воспроизвести скалосианский сигнал бедствия?
Lieutenant, will you replay the Scalosian distress call on my viewer?
- Мэйдей * сигнал бедствия *
- Maid * distress *
Агентства новостей перехватили сигнал бедствия и раздули сенсацию.
A news agency picked up the mayday call and flashed it all over.
Нет, у большинства далеков есть автоматический сигнал бедствия.
No, most Daleks have an automatic distress call.
Операцию так засекретили, что даже сигнал бедствия запретили подавать.
Because our bomb mission had been so secret no distress signal had been sent.
Сейчас он обнаружил первый признак опасности. объяснил ему всю историю. но полковник расценил их как сигнал бедствия. и сцена для финальной битвы была подготовлена.
Now he spotted the first sign of danger. The bear track on top of the hoof-print... told him the whole story. ( Gunshot )
Слабый сигнал от автоматического передатчика бедствия, потом тишина.
Weak signal from the automatic distress transmitter, then silence.
сигнал автомобиля 22
сигнал 281
сигнала нет 64
сигнала 24
сигнализация 68
сигнал потерян 27
сигналит 16
сигнал пропал 44
сигнал тревоги 49
сигналы 68
сигнал 281
сигнала нет 64
сигнала 24
сигнализация 68
сигнал потерян 27
сигналит 16
сигнал пропал 44
сигнал тревоги 49
сигналы 68