English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Славные

Славные translate English

392 parallel translation
Какие они славные, когда новенькие.
They look lovely when they're new.
- Спасибо за розы, они такие славные.
Thanks for the roses. They were beautiful.
У Джуниоса всегда славные подружки.
But then Junius'friends always are.
Но хочу напомнить, что славные ребята прощаются и уходят, когда их просят об этом леди.
But you've got to remember that nice guys leave when ladies ask them to.
Они славные ребята.
They're great kids.
- Это были славные деньки.
Those were great days!
У нее правда будут сегодня славные сны.
She'll surely have pleasant dreams tonight.
Такие славные люди - послали меня в лазарет, после того как закончили со мной.
Them nice kind people send you to hospital when they're finished.
Славные люди, эти швейцарцы.
They're nice people, the Swiss.
На этом острове живут славные люди.
They never forget their own.
Очень славные люди.
Very nice people.
У тебя славные друзья.
I have some good friends.
Они, ведь, славные люди!
Don't put on that face, they say it with no bad intentions.
Вы все думаете, что все славные дела делались на востоке : долина Фордж, холм Банкер!
You all think that the glory happened in the East... with Valley Forge and Bunker Hill!
Он отдадут нас в лапы полиции, эти славные ребята.
These people would hand us over to the cops.
У них были славные детишки.
They had a couple of fine children.
{ C : $ 00FFFF } Ошибаешься, Рокурота. Это были славные дни.
You're wrong, Rokurota.
Они люди славные и надежные.
They're dependable, good boys.
Славные у нас дети.
Those kids are sweet.
Славные ребята.
Wise guys.
про комсомольцев, которые не испугались променять домашние ватрушки на пустую степь и понял бы, что здесь во второй половине пятидесятых годов двадцатого века молодые люди наши шли на тяжёлые и славные бои за коммунизм, а не на пикник с весёлыми развлечениями
and will remember those party volunteers who weren't afraid to swap their home cakes for the bare steppe and will understand that here, in the second half of the 50s in the 20th century, young people preferred hard work
"украдено 15 щенков." Такие славные малютки.
"15 puppies stolen." They are darling little things.
- Они такие славные.
- PRINCESS : They're so dear.
Ой, какие это были славные крохотные малыши.
Oh, the dear little things. ( SNIFFLING )
Они такие славные при этом свете.
You don't look so bad in this light.
У них не очень красивые лица, зато все они славные ребята.
An ugly lot perhaps, but good fellows.
Они оба славные ребята, очень хорошие.
But they're all good men, very fine.
Да, славные ребята.
Yes, they're wonderful kids.
Славные сынишки.
What fine lads you are.
После этого, в славные дни, он возглавил граждан села. Десять лет назад.
Ten years ago.
Закончились твои славные деньки, парень.
Your running days are over forever, boy.
Славные учители!
Fine teachers!
Они здесь, славные сестры Гарньер!
Here they are, the famous Garnier sisters!
И говоря "прощай", мы приветствуем ваши славные достижения
We salute you for your glorious achievements.
Они - самые славные и дружелюбные люди во вселенной.
They're the sweetest, friendliest people in the universe.
- Всё-таки они славные.
- Aren't they sweet?
- Всё-таки они славные!
- Aren't they sweet?
Славные мои, вы уже знаете, почему этот дом, до сих пор отделенный от обычных мирских забот, должен быть разрушен или использован для других целей.
Good people, you know already the reasons for which this building, hitherto consecrated and separated from all worldly uses, shall be taken down or appropriated to other purposes.
Тут все славные, кроме одного человека - моего отца.
The people here kiss each other, if you don't you will.
Говорить всем, какие мы славные.
Tell the folks at home what a good job we're doing.
Я отправлюсь в лесную чащу, а там буду вершить славные подвиги, убивая любого, кого встречу.
I shall go deep into the woods and perform heroic feats there, asaulting and murdering whoever I meet.
Мы отправимся в лесную чащу и станем вершить славные подвиги, убивая любого, кого встретим.
We'll go into these desolate woods and perform heroic feats there, asaulting and murdering whoever we meet.
# За то, что ОНИ славные ребята
# For THEY are jolly good fellows
# За то, что они славные ребята.
# For they are jolly good fellows And so say all of us! #
Мои славные зрители, великодушные, щедрые.
My glorious audience... generous, generous.
- Они славные ребята.
- They're good kids.
Это очень-очень-очень славные ребята.
They're very cool people.
Они чертовски славные парни, Пиуи.
They're damn good boys, peewee.
- Я знаю, что вы славные ребята.
- Thank you.
У него были очень славные ямочки вот здесь.
He had the cutest dimples, right here.
- В этом городке живут славные люди.
Nice people in this town compared to the ones we meet everywhere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]