Сложновато translate English
261 parallel translation
Поставьте пластинку сама, для меня это будет сложновато.
You'll have to put that on. It's a little fancy for me.
- Это сложновато на рояльном стульчике, миссис Дучин.
A little difficult on the piano bench, Mrs. Duchin.
Будет сложновато кормить его, у нас нет газового насоса.
Well, it's gonna be real hard to feed him, we don't have a gas pump.
Наверно, поначалу вам будет немного сложновато после тех больших штуковин, на которых вам доводилось ходить раньше.
You'll probably find it a bit tricky at first after the big stuff you've been used to.
Это сложновато...
It's difficult...
- Сложновато такое забыть
It's difficult to forget.
Сложновато конечно разобрать кто есть кто.
It's a little hard to tell who's who.
Так, это было сложновато, повторите пожалуйста?
- Bitte. Little bit tricky, would you mind saying it again?
Сложновато взять кого-то, кото ты никогда не видел.
It's hard getting the goods on someone you've never seen.
Это сложновато.
It's gonna be difficult.
Я работаю таксистом по ночам, так что мне сложновато работать днем...
I drive a taxi at night, so it's hard for me... to work in the day.
Для меня это как-то сложновато.
It's hard to turn this one on.
Сегодня мне сложновато, как насчет завра?
To tell you the truth, that's a little difficult. Tomorrow would be better. How about tomorrow?
- Выглядит сложновато.
- It looks complicated.
Это сложновато для меня, потому что я никогда не был дружен с деньгами.
It's tough for me because I was never good with money.
Сложновато выделить какое-то одно конкретное время.
It would be hard to single out any one particular time.
- Это сложновато, Гордон.
- It is a bit hard, Gordon.
А то одному сложновато.
- lt's difficult, being just the one of me.
Думаю, да. Это сложновато объяснить.
It's a little complicated to explain.
Было сложновато, и море волновалось.
It was a bit tricky and the sea was rough.
Будет сложновато.
It won't be easy.
Да, тогда сложновато.
Yeah, obviously very difficult. I'm so sorry.
Это будет сложновато.
Well, that's a bit difficult for me.
- Это будет сложновато.
- That's gonna be a little tough.
У нас это сложновато сделать.
It's a tricky proposition where we're from.
Ну, сюда сложновато добираться.
YEAH, WELL, IT'S... IT'S A LITTLE OUT OF THE WAY.
Бога ради. это ведь несложно так, ну-ка погоди, это и правда сложновато
For Christ's sake. It's not hard. All right, wait a minute, it is a bit hard.
- Да, иначе было бы сложновато.
- That makes things easier.
Наверное, сложновато тебе держать руки при себе.
Must be tough to keep your hands off him.
Сложновато, да?
A little tight, isn't it?
- Сложновато, черт возьми.
- That's pretty damn sophisticated.
Да. Одна проблема - сложновато найти яблоко в джунглях.
And you must be hard put to find an apple tree in a jungle, that's the only problem.
- Ну, звучит как-то сложновато.
- Well, that sounds complicated.
Сложновато ему будет.
It must be tough...
Сложновато будет старику его пробить, а?
Be difficult for an old man to throw himself through that.
Было сложновато, но теперь всё в порядке. Что бы вы без меня делали?
It was hard work fixing things up.
Это становится сложновато после первого года, правда?
It gets a bit difficult after the first year, doesn't it?
Это будет сложновато из-за проверки багажа
It'll be a little tight for luggage check-in.
" з того, что можно сделать, это немного сложновато.
As far as what can be done, it's kinda complicated.
Это будет сложновато сделать
That might be tricky,
Тут немного сложновато, согласитесь?
It's quite complex, isn't it?
И объяснить, что это, будет.. .. сложновато.
Explaining it could be kind of awkward.
Сложновато для вас.
A little lingo for you.
И сложновато продолжать рационально язвить, когда ты вворачиваешь "бомбу", вроде этой.
It's hard to keep sniping rationally when you throw a bomb like that in there.
Эй, под ваш трёп сложновато дрочить.
You know, it's really hard to masturbate with you guys talking.
Это будет сложновато.
That's going to be tough.
Сложновато будет состыковаться
I would've thought.
Это немного сложновато, учитывая то, что тебе грозит быть забитой клюшкой от гольфа.
It's kinda hard when you're about to be bludgeoned with a golf club.
Признаюсь, что... вначале это было сложновато
I had trouble adapting at first.
Я к тому, что нам его найти будет сложновато.
That's not the point.
... Сложновато.
It's... difficult
сложная ситуация 18
сложно сказать 391
сложный 38
сложно 278
сложная штука 74
сложно объяснить 80
сложности 33
сложнее 73
сложный вопрос 40
сложный выбор 26
сложно сказать 391
сложный 38
сложно 278
сложная штука 74
сложно объяснить 80
сложности 33
сложнее 73
сложный вопрос 40
сложный выбор 26