Сложный выбор translate English
91 parallel translation
Это был очень сложный выбор.
It was a terrible choice.
Кажется, вам предстоит сложный выбор.
It would seem that you must make a difficult choice.
Это сложный выбор.
It's a difficult choice.
Чертовски сложный выбор, да?
Hell of a choice, huh?
Знаете, порой столь сложный выбор может обернуться благом.
You know, sometimes difficult choices like these can be good things.
Сложный выбор.
It's a tough choice.
- Это сложный выбор.
- It's a tough call.
Хмм, сложный выбор.
Hmm, tough choice.
Сложный выбор.
Tough call, eh?
Передо мной стоит сложный выбор.
You know what I'm trying to decide?
Ну, знаете ли, это самый сложный выбор для девочки ее возраста.
Ll, You Know That's The Biggest Struggle
Сложный выбор : смотреть за детьми или за пирогами!
Watching your cakes or your kids, tough choice!
То, что у нас есть смелость сделать сложный выбор роднит нас с вами, мистер Бауэр.
Having the courage to make those hard choices Gives us a lot in common, Mr. Bauer.
Строить дома для бедных людей... Бедные люди будут подносить мне коктейли в Кабо... сложный выбор.
Build houses for poor people- - have poor people wait on me hand and foot in cabo... tough choice.
Это, сынок, сложный выбор.
That, son, is a tremendous load.
Сложный выбор.
Tough call.
Ты сделала сложный выбор для вас обеих.
You made difficult choices for both of you.
Это сложный выбор
It's a tough call,
При этих обстоятельствах, я делаю более сложный выбор.
Under the circumstances, I went with the stronger choice.
Они должны были сделать невероятно сложный выбор.
I did give them an impossible choice.
Реально сложный выбор.
It's a hard choice.
Очень... сложный выбор!
A tough... choice!
Ты можешь пойти в спортивный зал, полный незаражённых, там, за автобусной остановкой или пойти домой со мной. Сложный выбор.
You can choose between the gym full of those non infected, and the bus station, or you can come home with me.
Ну, как родителям, нам иногда приходится делать сложный выбор.
Well, as parents, sometimes we have to make those tough choices.
Сложный выбор, Фрэнк.
Tough choice, Frank.
Каждый поступок, каждый сложный выбор.
Every decision, every hard choice.
Мне это не нужно, но перед нами стоит сложный выбор такого рода, при котором ты всегда была полезной.
I wouldn't have but we're facing a difficult decision, the kind you've always been helpful with.
Это был очень, очень, очень сложный выбор.
It was a really, really, really tough choice.
Нам приходится делать этот сложный выбор.
That's the hard choice we make.
Сложный выбор.
♪ oh, baby, telephone ♪ ♪ and tell me I'm your own ♪ This is tough.
- Сложный выбор.
- It's tough to pick.
Это действительно сложный выбор.
It would be hard to choose.
Мне предстоит сложный выбор.
I have a big decision to make.
Меня уже достало, что ты винишь меня за каждый сложный выбор, который приходится делать на этой работе.
I have had it up to here with you blaming me for every hard choice that comes with this job.
Сложный выбор.
I'm torn about this.
Твоему другу, придется сделать самый сложный выбор в его жизни, и любой кто будет стоять в его тени, разделит с ним последствия.
Your friend is gonna face the hardest choice of his life, and whoever's in his shadow is gonna share in the consequences.
Сложный выбор.
This is really close.
Это очень сложный выбор.
This is really close.
Шакире предстоит сложный выбор.
Leaving Shakira with a very tough decision.
Шакира, мы дадим тебе пару секунд... может, остальные наставники помогут тебе сделать этот сложный выбор.
Shakira, we will give you a few seconds... maybe your fellow coaches can help you make a tough decision here.
Если у меня когда и стоял сложный выбор на битвах, то это определенно в 4 сезоне.
I don't know if I've ever had one of those epic battles. This is definitely going to be one for season 4.
Да, это сложный выбор.
Yeah, it's a big decision.
Бывает, что перед нами стоит сложный выбор, который мы должны сделать.
There are hard choices to be made.
Это был сложный выбор с Барнсом.
It was a difficult call you made with Barnes.
Каждый раз, когда перед мэром встает сложный выбор,
Every time the mayor has a hard choice to make,
* Когда она просыпается, самый сложный ее выбор
* When she gets up, her biggest decision
Почему выбор в жизни всегда такой сложный?
Why can't all choices be simple?
Крайне сложный моральный выбор, не так ли?
It's quite the moral quandary, is it not?
Выбор очень сложный.
That's just as big a commitment.
Выбор не такой уж и сложный, верно?
The choice is pretty simple, huh?
Они обе отличные артистки, для меня это будет очень сложный выбор.
♪ Blow away ♪ Because they're so amazing, it's going to be hard for me to decide.
выбор за тобой 244
выбор 169
выборы 64
выбора 21
выбор есть всегда 57
выбор очевиден 19
выбор за вами 142
выбора нет 201
выбор сделан 18
выбора у нас нет 23
выбор 169
выборы 64
выбора 21
выбор есть всегда 57
выбор очевиден 19
выбор за вами 142
выбора нет 201
выбор сделан 18
выбора у нас нет 23
выбора не было 64
выбор софи 24
сложная ситуация 18
сложно сказать 391
сложный 38
сложно 278
сложная штука 74
сложности 33
сложно объяснить 80
сложнее 73
выбор софи 24
сложная ситуация 18
сложно сказать 391
сложный 38
сложно 278
сложная штука 74
сложности 33
сложно объяснить 80
сложнее 73