English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Создается впечатление

Создается впечатление translate English

95 parallel translation
Всегда создается впечатление - этому, правда, нет доказательств, - что она говорит неправду.
There's never the impression, nor the truth besides, that she's told the truth.
Создается впечатление, что вы хотите, чтобы он умер еще раз.
It looks like you'd want him to die a second time.
Но каждый раз, когда мы поднимаемся в небо... у меня создается впечатление, что ты гоняешься за каким-то призраком.
But it's like every time we go up there... it's like you're flying against a ghost.
Дживс, я уверен, что тебе все ясно. С той манерой, с которой ты произносишь "конечно, сэр" создается впечатление,..
Jeeves, I'm sure nothing is further from your mind, but you have a way of saying, "Indeed, sir,"
Создается впечатление, что он доносит Ей то, о чем она даже не спрашивала.
It's like he's giving her information she doesn't even ask for.
У меня создается впечатление, что есть.
I'm getting the impression there's a problem.
Создается впечатление, что некто через подставных лиц хочет скупить ваши акции.
It seems that someone wants to buy your stock, using proxies.
Создается впечатление присутствия там. - Разве нет?
You feel you're there.
Слушая, как Кира говорит, каким он был, что он сделал, что он собирался сделать, создается впечатление, что он был кем-то вроде военного гения.
Listening to Kira talk about all he was, all he was going to do, she makes him sound like he was some kind of military genius.
Создается впечатление, что только несчастье может свести нас вместе.
It seems that one disaster after another keeps bringing us back together again.
А у меня тем временем создается впечатление, что старый Мэджик Джонсон уже совсем не тот.
Me, I'm beginning to get the feeling old Magic Johnson's lost his touch.
Создается впечатление, что ни вы, ни мисс Левинсон не считали, что состоите в отношениях в полном смысле этого слова, правильно?
It would appear that neither you nor Ms. Levinson considered you had a relationship in any sense of the word, is that correct?
Ковальчик : иногда создается впечатление, что промышленность более защищена, чем мой сын.
Sometimes it does feel like industry was more protected than my son.
А то, что создается впечатление, что люди в твоей жизни очень тебе преданны.
So it seems like the people in your life are very committed to you.
Создается впечатление, что она очень дополняет вас.
Sounds like she really cometes you.
- Создается впечатление, что ты все еще живешь здесь.
Is this one of those times when you're pissed at someone else and you're taking it out on me? It's like you still live here.
Иначе создается впечатление, словно я нанимаю детей.
- Why don't we talk more about it instead of doing it? - 30, 29, 28...
Создается впечатление, что они пришли из ниоткуда.
The impression is that they came out of nowhere.
Иначе, создается впечатление, что Парламент и Дворец находятся по разные стороны.
Otherwise it must seem as if Palace and Parliament have fallen out.
Но каким-то образом создается впечатление, что они смеются надо мной.
But in a strange way, it feels like they're making fun of me.
Создается впечатление, что жертве нанесли удар в правый бок возможно около года назад.
It appears the victim was stabbed on her right side perhaps a year or so ago.
Создается впечатление, что она - самоотверженная идиотка.
Makes sense she's being a self-denying moron.
Вот Mercedes-Benz, У них есть 1000 человек только для того, что бы определить расположение кнопок в навигации, но в Мазератти, создается впечатление, что кто-то проснувшись во вторник утром заключил,
Well, Mercedes-Benz, they've probably got 1,000 people employed just to decide where the buttons go on the satnav, but with the Maserati, you get the feeling a man turns up on Tuesday and goes,
Создается впечатление, что это был отряд.
It seems like a squad-sized force.
В то же время при демократическом режиме тебя оставляют в покое, и у вас создается впечатление, что вас никто не любит.
You have the impression that nobody cares. And without love, the artist cannot create.
Зойдберг, я знаю, создается впечатление, что я тебя терпеть не могу.
Zoidberg, I know it seems like I can't stand you.
Кроме того они записывали Джонни Копленда и Роберта Клэя - и много других хороших групп, некоторые вещи Элвиса Костелло также были записаны на Демоне... - Создается впечатление, что это очень хороший лэйбл.
They released albums Johnny Copeland and Robert Cray And many other groups also of us have signed with them With Demon Records...
Будучи клерком, но не юристом, ты не понимаешь, Билли, но создается впечатление, что, скрывая факты, ты препятствуешь правосудию.
You won't get this, Billy, being a clerk and not a lawyer, but it seems to me you're conspiring to pervert the course of justice.
Впрочем, в любом случае, создается впечатление, что вашему рядовому тяжело справляться с действительностью.
Regardless, it sounds like your private's having some difficulties coping.
Создаётся впечатление, что вы не счастливы браке.
You give the impression that you're not happily married.
У меня создаётся впечатление, что вы...
I get the impression that you...
Тогда вы должны знать, что отказавшись давать показания у полиции создаётся впечатление, что вам есть, что скрывать.
Then you know that refusing to make a statement gives the police the impression that you've got something to conceal.
создается такое впечатление!
It certainly seems so.
И создаётся впечатление, что моё желание исполнится.
And it would appear that I shall have my wish.
А конкретнее, вы не согласны со статьёй, в которой создаётся впечатление, что на базе вспыхнула эпидемия.
More specifically, your opposition to the cover story created to give the impression of an epidemic at the base.
Может быть, слово "увиливает" не совсем подходит, но не создаётся ли впечатление, что она потеряла всякий интерес к свадьбе?
The notion of "shirking" may be inappropriate but doesn't it give the impression, that she's lost all interest in the wedding?
Создаётся впечатление, что к его мнению прислушиваются ".
"I would conclude that he is a man of some weight among his people."
Убийца показывается мадам Маллоби, которая принимает его за Арлекина. А затем из ниши вытаскивается труп, создается таким образом впечатление, что убийство только что произошло. Настоящего.
How simple it would have been for M. Shaw to remove those bonds that were entrusted to him if he had taken them on board the boat, eh?
Наверное у неё создаётся такое впечатление, потому что ты крутой.
She probably gets that impression because you're cool.
Каждый раз, когда мы это делаем, у меня создаётся впечатление, что несколько молекул осталось вне меня в вашем грузовом отсеке.
Each time we do this, I feel as though I've left a few molecules behind in your cargo bay.
Солнце просвечивает сквозь листья, и создается впечатление, что дерево пылает огнем.
The sun came through the leaves, lit them up like it was on fire.
Создаётся впечатление, будто мы поощряем распущенность.
We cannot appear to promote sexual promiscuity.
Что бы это ни было, создаётся впечатление, что оно бьёт наугад.
Whatever this is seems to strike completely at random.
На семинарах создаётся впечатление, что вышестоящие чины спокойно с этим справляются.
At the seminars, you get the impression that... the senior people here are good at dealing with these things.
Создается впечатление. что ты мне не веришь.
You're starting to sound like you don't believe me.
У меня создается смутное впечатление, что я в раздоре с самим собой.
- I simply have the vague feeling to lose my temper.
Со стороны создаётся впечатление, что вы отличная пара.
Just like that, it seemed like you two could get together.
Когда слышишь рассуждения Ямакава, создаётся впечатление, что он очень вдумчивый.
When you hear Yamakawa talk. you get the impression that he is very thoughtful,
Создаётся впечатление, что количество воды в реке Парана подчиняется какой-то закономерности.
The amount of water in the Parana River seems to be following a pattern.
Создается такое впечатление, что ты вот-вот выиграешь главный приз нашего шоу.
You really do look like you're on your way to winning that Countdown teapot.
Потому что создаётся впечатление что ты собирался улизнуть без меня
Because it looks like you were about to push off without me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]