Созданный translate English
257 parallel translation
Несуществующий Джордж Кэплен, созданный, чтобы отвести подозрения от нашего настоящего агента, к счастью стал живым Джорджем Кэпленом.
Our non-existent decoy, George Kaplan, created to divert suspicion from our actual agent, has fortuitously become a live decoy.
Люцифер всегда хотел изменить мир, созданный всевышним.
Lucifer has always wanted to change God's natural order of things.
Мистер Форд, это единственный самый мощный пульт дистанционного управления, созданный на Западе.
Mr. Ford, this is the most powerful single... remote-control device created by the Western World.
"Стимер" - это красивый и быстрый автомобиль, созданный для поездок по городу и на загородные пикники.
The Steamer is a fast, sporty, attractive automobile designed for city driving and country picnics.
А вот - Юпитер 2, кульминация почти 40 лет интенсивных разработок и самый фантастический апарат, созданный человечеством.
Here now is the Jupiter 2, the culmination of nearly 40 years of intensive research and the most sophisticated piece of hardware yet devised by the mind of man.
Созданный фирмой Эвиан, Фрюитэ это полезный освежающий напиток для всей семьи.
Created by Evian, Fruite is a healthy, thirst-quenching drink for the whole family.
Как этот меч, созданный друидами... Предназначенный для борьбы с силами Ада... Или другими подобными силами...
like this sword created by druids designed to fight against infernal powers, or others, like that one, that one, or that one, designed for evil.
Созданный моими руками.
Created here by my hand.
День, созданный для завтрака и чтения воскресной газеты.
A day made for breakfast and reading the Sunday paper.
Должен предупредить : это защитный механизм, созданный компьютерами корабля.
I must warn you that it is a defence mechanism... generated by the ship's computers.
- Созданный моим мужем и незнакомцами.
- Fostered by my husband and the strangers.
Детский фарс, созданный одной цивилизацией, которая стала слишком мягкотелой.
A childish fake at the centre of a farce, created by a civilisation that has gone soft.
"созданный несколькими Богами :"
"waited upon by several Gods :"
Это мир, созданный воображением людей.
It's the world of human fantasy.
Созданный для скорости и боевого пилотирования он снабжен антирадаром "Фреймс" последней модели.
Designed for speed and combat acrobatics, it features the latest Mrs Halver series 3800 radar-jamming Framus.
Хаос, созданный этой машиной, будет моим шедевром.
The chaos we'll cause with this machine will be our masterpiece.
Уж если их мученьями растроган Ты, бестелесный дух, то неужели я, созданный из плоти, как они, Кому близки их чувства и желанья, Не буду сострадательней, чем ты?
Hast thou, which art but air, a touch, a feeling of their afflictions, and shall not myself, one of their kind, that relish all as sharply, passion as they, be kindlier mov'd than thou art?
Рассеивающий слой, созданный тамарианами, находиться в верхних слоях зоны "Д".
The scattering layer induced by the Tamarians is concentrated in the upper "D" region.
Герой, созданный исключительно замыслом создателя - идеальное бытие.
A character defined solely by the intention of the creator a pure and ultimate existence.
Искусственно созданный энергетический канал?
An artificially created energy conduit?
я отдам тебе чип, созданный нашим отцом.
I'll give you the chip our father made.
Это чип, созданный для меня моим отцом чтобы я мог испытывать эмоции.
This is the chip my father created for me so that I could experience emotion.
"Лучший фильм когда-либо созданный человеком"
"Best film ever made by a human being."
Император - притворщик, клон настоящего Кейлесса, созданный из пробирки амбициозными церковниками.
The Emperor is a pretender, a clone of the original Kahless cooked up in a vat by ambitious clerics.
Вирус, созданный человеком.
A man-made virus.
Ведь Гилл высокотехнологичный Драгон - Радар созданный Доктором Мью!
Gill is a high-performance Dragon Radar, created by Doctor Mu-sama, after all!
Ёто обман, созданный еще в 1913 году, когда вышел закон о'едеральном – езерве.
The name is a deception created back before the Federal Reserve Act was passed in 1913
¬ течение последующих 8 лет при администраци € х'ардинга и улиджа созданный во врем € войны огромный долг федерального правительства был снижен на 38 % до суммы $ 16 млрд.
During the next 8 years, under the presidencies of Harding and Coolidge, the huge federal debt built up during WW I was cut by 38 %, down to $ 16 billion. The greatest percentage drop in U.S. history.
Город, рай, созданный Человечеством.
The city, a paradise made by Mankind.
Созданный слабейшими существами, созданный разумом - порождением слабости, этот рай - наше творение.
Created by the weakest of beings, created by the sapience born from that weakness, this paradise is our creation.
Ты войдешь в образ личности, специально созданный для тебя будешь есть там, где скажут, жить там, где скажут.
You'll conform to the identity we give you eat where we tell you, live where we tell you.
- Сон, созданный твоим сердцем.
A dream is a wish your heart makes.
Мир стал иным, потому что в него пришел ты, созданный из слоновой кости и золота.
The world is changed because you are made of ivory and gold.
У меня был муж и любовник, созданный для меня.
I had the husband I was meant to have.
Это древний артефакт, скорее всего, созданный другой инопланетной расой.
It's an ancient artefact, probably made by the other alien race.
Мы планируем запустить новый режим ассимиляции, созданный для сильно сопротивляющихся видов.
We're planning to deploy a new mode of assimilation, designed for highly resistant species.
Счастливые концовки - это миф, созданный для того, чтобы примирить нас с фактом, что жизнь - неблагодарная борьба.
Happy endings are a myth designed to make us feel better about the fact that life is a thankless struggle.
Это был прототип, созданный для использования против поглощающих энергию полей. или в радиогенной среде.
It was a prototype, made for use in energy dampening fields or radiogenic environments.
Он везет созданный им вирус Химера, и вакцину против него – Беллерофонт.
He's carrying a virus he created, Chimera, and the cure for that virus, Bellerophon.
Вернулась в свой крошечный мирок, созданный полностью из её защиты, отрицания существования всего, что может ранить её.
She's returned to her little world constructed entirely of her protections, denying the existence of whatever can harm her
Я бежал в вымышленный мир, созданный из повседневных фантазий.
I escape into a fictional world, constructed on a fantasy of daily life
Воздух не настолько чистый, как созданный для меня на корабле.
The air is not as pure as that created for me on the ship.
Это первый корабль, созданный специально для борьбы с репликаторами.
It is the first Asgard vessel designed solely to fight against the replicators.
Меня привлекал объект как техника, трёхмерный объект, не скульптура, а именно объект. созданный путём сборки, с использованием фрагментов реальности, и тому подобное.
I was intrigued by the object... as a technique, the three-dimensional object, not sculpture, but an object created through assemblage, using fragments of reality and so on.
Может, это всё лабиринт, созданный, чтобы привести меня туда, с чего я начал.
Maybe all this is just a maze designed to lead me directly back to where I started.
Стрёмный язык, созданный чтобы напугать и контролировать примитивных людей.
Spooky language, designed to scare and control primitive people.
Генетически созданный солдат с современной кибернетикой.
A genetically engineered soldier with cutting-edge cybernetics?
Специально созданный сад удовольствий в комплекте с наложницами.
A specially designed pleasure garden, complete with concubines.
И старый метод фокус-групп, созданный психоаналитиками-фрейдистами в 50-е годы использовался новым и более действенным образом.
And the old technique of the focus group invented by the Freudian psychoanalysts of the 50s, was used in a new and powerful way.
Она - и дьявол, созданный внушать Один лишь страх, а не дарить блаженство!
To fear, not to delight.
На самом деле я так не думаю. Я думаю, мы просто созданны друг для друга... даже если никогда не будем вместе.
I just think we were meant to be together, even though we never will be.