Спасибо за внимание translate English
177 parallel translation
Ѕольшое спасибо за внимание, дамы и господа. ќстаюсь искренне ваш, Ёл.
Thanking you very much for your kind attention, ladies and gentlemen, I remain very truly yours, Al.
И спасибо за внимание.
And thank you for coming.
Спасибо за внимание.
Thank you for your attention.
Ну что ж, это всё. Спасибо за внимание.
Well, I guess that's all, and thank you for your patience.
Спасибо за внимание, дамы.
Thank you ladies. That'll be all.
Спасибо за внимание.
Thank you.
Заседание считаю закрытым, спасибо за внимание!
I think the gathering ended. Thank you for your attention.
Ну что ж, спасибо за внимание, месье.
Well, I thought it all seemed quite, you know... You know?
Спасибо за внимание.
Thanks for your attention.
Спасибо за внимание.
Thank you very much.
Спасибо за внимание.
Thank you for your time.
Спасибо за внимание.
Thanks for your cooperation.
Спасибо за внимание.
Thank you for watching.
Просим всех служащих почтить его память минутой молчания. Спасибо за внимание.
To mark this occasion of corporate loss we ask that all employees observe a moment of silent contemplation.
Спасибо за внимание.
See you around.
Спасибо за внимание!
Thank you for your attention.
Спасибо за внимание.
No more questions. Thank you.
Спасибо за внимание.
Come on. Come on.
Спасибо за внимание.
Thank you for listening.
Спасибо за внимание.
Thank you and have a good day.
- Ну, спасибо за внимание.
- Thanks for listening.
Спасибо за внимание.
Τhank you for joining us.
Огурец же! Спасибо за внимание.
Of course the sea cucumber!
Спасибо за внимание.
Thank you for your patronage.
Нельзя продлить свои дни, но можно сделать их лучше. Спасибо за внимание.
Our days might not be any longer but they can sure be better.
Спасибо за внимание.
Thank you all very much.
- Спасибо за внимание.
- Thank you for seeing me.
Спасибо за внимание.
I paid you fair.
- Я Энди Портико, спасибо за внимание.
- I'm Andy Portico, thanks for watching.
Спасибо за внимание и до свидания.
Thank you and good night.
Спасибо за внимание.
Thanks for listening.
Спасибо за внимание. Спасибо. А сейчас Тим нам что-нибудь сыграет на пианино.
Tim, Tim, play, play some on the piano
Спасибо за внимание.
Thank you for being with us.
Спасибо за вашу вежливость и внимание.
Thank you for your gentlemanly attention.
Спасибо вам всем за ваше внимание, но...
I thank you all.. for all this attention, but..
Спасибо, полковник Саито, за ваше любезное внимание.
Thank you, Colonel Saito, for your kind attention.
Спасибо вам за внимание.
Thank you for your kind attention.
Спасибо за ваше внимание к нам, бедным комедиантам!
Thank you for your attention to us, poor comedians!
Спасибо за ваше внимание.
Thank you for your attention.
Спасибо за ваше внимание.
Thank you.
Спасибо вам за внимание.
Thank you.
Мой номер окончен Спасибо всем за внимание
The performance has finished thanking you
Спасибо за то, что обращаете внимание на такие маловажные мелочи.
Thank you for paying attention to this unimportant event.
Большое спасибо за ваше внимание и интерес
Thank you very much for your attention and your interest
Спасибо за внимание.
- Thank you for your concern.
Спасибо за твоё внимание.
Thanks for noticing.
Спасибо за внимание.
Everything's cool.
Спасибо за внимание. Есть вопросы?
Some good news for a change as the test scores for third-graders going up a good 15 points.
Спасибо за внимание.
Thank you all for coming.
Спасибо... за внимание.
Thank you... for your time.
Я это обязательно выброшу но спасибо тебе за твое внимание.
I'm gonna throw this away but thank you so much for the gesture.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо за всё 291
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72