English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Стойте на месте

Стойте на месте translate English

124 parallel translation
Заклинаю Богом, стойте на месте!
I beseech you, stand still!
Стойте на месте!
Hold on there.
Стойте на месте.
Don't even move!
Стойте на месте.
Stand still.
Стойте на месте, закройте глаза!
Stay there, close your eyes!
Стойте на месте!
Stand exactly where we are!
Стойте на месте.
Stay as you are.
Стойте на месте!
You can stop right there!
И стойте на месте.
Then stand still.
Стойте на месте.
Stand where you are.
Стойте на месте до тех пор, пока полиция не проверит Вас... и Вы должны иметь при себе удостоверения личности.
Do not move until the police have cleared you... and you must have IDs with you.
Стойте на месте до тех пор, пока полиция не проверит Вас.
Do not move until the police have cleared you.
Стойте на месте.
Halt and stay where you are.
Стойте на месте, все в порядке!
Assaulting police? - Keep away! - Insp. Chan, are you all right?
Стойте на месте, а я обыщу вас.
You stay right where you are, sir, while I search you.
- Стойте на месте.
- Stand down.
Стойте на месте, мистер.
Hold it right there, mister!
Стойте на месте!
Stop where you are!
- Стойте на месте.
- Hold it right there.
- Мистер Дилан, стойте на месте, никто сегодня больше не пострадает.
We have spent the limits of Kingdom Come. I decide the limits of my town.
Стойте на месте.
FBI, Simmons. Hold it right there.
Стойте на месте.
Remain where you are.
Стойте на месте!
Stay where you are!
- Стойте на месте!
Stay right where you are!
Вот так- - 18, 19, 20, 21, 22- - Не стойте на месте- - 23-
HERE WE GO- - 18, 19, 20, 21, 22- - GET BUSY- -
Стойте на месте!
Stop it right now!
Стойте на месте!
Stop right there!
Стойте на месте, ублюдки!
Stop right there, fuckers!
- Стойте на месте!
- Stop right there!
Стойте на месте.
- Stay put.
Стойте на месте, Вы распугаете всю рыбу!
Stand on the spot, you raspugaete all the fish!
Всем всё ясно? Отойдите и стойте на месте.
Everybody clear, stand to the side and stay there.
Не смотрите! Стойте на месте, закройте глаза!
Don't look, stay there, close your eyes!
Я собираюсь идти дальше, а вы стойте на месте.
I'm gonna go over there. Just don't anybody move.
Стойте на месте.
Stay where you are, then.
- Стойте на месте!
- Do not move! Step away from the bus!
Не стойте на месте.
Don't just stand there.
Стойте на месте.
Wait right here.
Не стойте на месте, бей и беги, бей и беги!
Don't just stand there, slash and move, slash and move!
Стойте на месте.
Stand your ground.
Стойте на месте!
Stop there!
Стойте на месте!
Stay still!
- Стойте на месте. - Она могла убить нас всех.
- Stay where you are.
Стойте на месте!
Everybody stay here.
Не дайте ему уйти! Стой на месте.
Don't let him escape... stop, stand still
Во время выступления стойте на одном месте.
So when you're doing your act, just stay in one spot.
Стойте на месте.
No one moves.
Стойте на месте.
Stay put!
Стойте на месте!
Stand there!
Стойте на месте.
- Hold it right there.
Да не стойте вы на месте!
Don't just stand there!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]