English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Странно всё это

Странно всё это translate English

727 parallel translation
Странно всё это.
Doesn't make sense.
Ну, меня не волнует, и мне всё равно, и не волнует. и ещё, странно звучит, но меня это не волнует.
Well, doesn't bother me and I don't care and it doesn't bother me, also a weird thing to say, and it doesn't bother me.
И всё-таки это странно : человек один, в пустыне...
It is very strange to find this man alone in the desert
Подумать только, всё это так странно.
Can you believe something strange happens to me?
Пэт, все это так странно для нас с тобой.
Pat, i know all this is as difficult for you as it is for me.
Но, все же это очень странно.
I still think it's peculiar.
Всё это так странно.
It's all so strange.
Это очень странно, но, похоже, так всё и было.
It's a strange business, but that's how it looks to me.
Всё это очень странно.
This is really strange.
[Полковник] Провалиться мне на месте, странно все это... действительно странно.
By Jove, that's strange, strange indeed.
Нет, они ничего не говорят. Странно все это.
No, he refuses to make a statement.
Это странно. Всё ясно.
- Incredible.
Странно... понимать, что к рассвету всё это превратится в ничто.
Strange... To think that at dawn all this will explode into nothing.
Все, что я могу сказать, что это скорее всего Земля, чем что-нибудь еще и это действительно очень странно.
All I can say is that it's more likely to be Earth than anywhere else and it's very strange indeed.
Но все это странно, а я не люблю загадки.
But it's a mystery, and I don't like mysteries.
- Нет, но все это как-то странно.
- No, I don't, I just feel funny.
Все-таки, это странно... как будто кто-то несуществующий живет в твоем доме...
Nonetheless, it's strange... someone living in your house who isn't there...
" Конец всей этой странной, сложной пьесы,
That ends this strange eventful history,
А ведь правда это странно - все умирают, будь то молодой или старый.
Isn't it strange. Everybody dies. Be it young or old.
Я понимаю, что всё это странно.
I know how strange it feels.
- Глас его хозяев. - Да, типа того. Ладно, но все это как-то странно.
The sir has said that if there is so much noise then the interview shall be stopped.
Это не имеет значения. но мы все равно будем хозяевами везде. которые ведут себя как-то... странно.
It doesn't matter. In twenty years, in fifty years, we're going to be the masters everywhere. Not obviously, butyou'll find governments performing acts that are... bizarre.
Но всё-таки это было странно, потому что такой дядя-коммунист для меня был ничем не лучше любого другого военного преступника.
But nevertheless, this is bizarre, because this communist uncle... to me he appeared to be just another war criminal
- Странно все это.
Sure does seem strange.
Но всё это так странно.
But everything is so strange.
Все равно это странно.
It's still sick.
Всё это очень странно.
I'm totally confused.
Как это странно... в её прелестной головке не всё ладно? из знатного рода. бедняжка.
How strange... Maybe not everything's right in her pretty head? obviously from a distinguished family.
Всё это очень странно.
But this is too strange.
'аррис и сам уже начал думать, что все это довольно странно.
Harris began to think it rather strange himself, but he held on until...
Странно все это.
T'ain't natural.
Я был, несколько лет назад. Мне это не очень понравилось, там все очень странно.
I have, years ago I didn't like it much ; it's very strange.
Тебе все это странно?
Does all this seem strange to you?
Как все это странно!
How strange it all is!
Я немного эгоистка, Я не отношусь с уважением к каждому Но всё же я хороший друг, это звучит странно, но это так
People should pay more attention to each other there should be more love within society I'm a bit of an egoist, I don't respect everybody
" наешь, если это все же — аутенд, тогда это очень странно.
You know, if this is Southend, there's something very odd about it.
Это всё очень странно... Но не волнуйся, Маркос вернулся со мной, и мы это исправим.
This is all very strange, but don't worry, Marcos came back with me and we'll fix this
- Все это очень странно.
- this is all very strange.
Странно все это.
It's all very strange.
Всё же это довольно странно.
Well, but it's kind of a strange thing to say...
Это всё странно. Александр, сбегай и позвони в дверь дяде Карлу и тёте Лидии.
Alexander, go ring Uncle Carl's doorbell and see if they're in.
Всё это очень странно.
Stranger and stranger.
Все это странно.
This is all wrong.
] [Моей жене, Сачико : ] [ я хочу, чтобы ты знала, что люблю тебя. ] [ Это странно, но все, о чём я теперь ] [ могу думать, это то, что моя мать ] [ говорила мне, когда я был молод...] ОТКРОЙ ЭТУ ДВЕРЬ! [ ПОМОГИТЕ!
It's strange, but all I can think about now is what my mother used to say to me when I was young :
] [Моей жене, Сачико : ] [ я хочу, чтобы ты знала, что люблю тебя. ] [ Это странно, но все, о чём я теперь ] [ могу думать, это то, что моя мать ] [ говорила мне, когда я был молод...] Завтрак будет длиться полчаса.
"Study hard!" She'd say. "Study hard, and you'll grow up to be a fine man...."
Не знаю, сеньора. Всё это весьма странно, поэтому я и пришёл.
I do not know, ma'am, all this seems very strange so I came to see you.
Все это странно.
It's so strange.
Это все странно.
That's odd.
Но всё это странно, месье. Нам казалось, что похороны Генри Гасконя состоятся на следующей неделе.
You see, we were led to believe that Henry Gascoigne would not be buried until next week and, then, here in London.
Все это так странно.
This whole thing is so weird.
Да, может быть, это звучит странно, но все-таки здесь кто-то есть.
- Yes, I was just thinking. - What?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]