English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сходим

Сходим translate English

1,830 parallel translation
Давай сходим сегодня куда - нибудь.
Oh, come on, let's do something together.
Ну, что... сходим в кино на следующей неделе?
Um... So... Movies next week or...?
Хочешь сходим куда-нибудь, поужинаем морской едой?
{ \ pos ( 192,210 ) } You want to go to that seafood place?
Давай я решу все дела и мы... сходим в открытое море.
Let me take care of my business, and we'll... we'll hit the high seas.
Мы с Каслом сходим к нему на работу.
Castle and I will go to his firm.
- Пошли куда-нибудь сходим.
- Let's go somewhere.
Слушай, давай я... давай сходим вместе на встречу.
Look, let me... let me take you to a meeting.
Сходим вместе.
I'll go with you.
Мы с Бриной с удовольствием сходим с вами на двойное свидание.
Breena and I would love to double with you.
Может, сходим в кино?
Let's go to a movie tonight
Может, сходим, чего-нибудь выпьем?
We're going for a drink? Will you come too?
Может сходим куда-нибудь поужинать, затем пойдем в кино? Что именно?
What kind of something?
Давай сходим в медчасть и посмотрим твою рану.
Let's go to the infirmary And I'll take a look at your leg wound.
Но раз уж на выходные все уезжают из города, я подумала, может, сходим туда после смены?
But since the suits are all headed out of town this weekend, - get something to eat...
Давай сходим пообедаем.
Come, let's go to lunch.
В следующий раз мы сходим вместе с тобой.
I'll take you there next time.
Мам, может, сходим пообедать куда-нибудь?
Mom. Should we go out for a nice dinner?
Давай сходим.
Let's go out.
О, мы не сходим с ума.
Oh, we are way beyond mad.
Пошли, сходим.
Let's go right now.
" Сходим на выставку.
" Come down to the expo.
- Может быть сходим в другое место?
Do want to go somewhere else?
Давай сходим.
Let's... yeah, let's do that.
если есть вопросы, не стесняйся небольшой перерыв на кофе, сходим тут... мы работаем.
If you have any questions, feel free to ask. Take a little coffee break, we'll just kind of go...
Может, сходим в Хугги Хат, который на полпути к Салему.
There's a... there's a hoagie hut halfway between here and Salem.
Я надеялась, что мы сходим куда-нибудь, где поразумевается продуманность и планирование.
I was hoping we'd go someplace that required a little forethought and planning.
Я сказал Пейдж, что мы куда-нибудь с ней сходим.
I-I told Paige we'd do something.
Может сходим куда-нибудь?
Maybe we should go out.
А пойдем тоже куда-нибудь сходим?
How'bout we go rack up our own bill?
Мы сходим в кино после ужина, ладно?
We're going to the movies after dinner, okay?
Может сходим в китайский ресторан?
Hey, Chinese tonight?
Сходим к Ортизу завтра перед школой.
We will go so Ortese before school tomorrow.
Давай сходим в Le Privilege, отпразднуем это
Let's go to Le Privilege to celebrate.
Сходим вечером в бар?
Want to grab some drinks later?
сходим выпить?
wanna get some drinks? { steroptyoical pick up line }
Мы сходим в кофейню прямо как люди которые только что познакомились в инете или в других службах знакомств или как то подругому?
We have to go out for coffee, like two people who just met on the Internet or through a dating service or something?
Выпишешься - сходим посмотреть.
Are you leaving the hospital with me?
Ты хочешь здесь, или мы сходим куда-нибудь на ланч?
You want to do it here, or should we all go out and get some lunch?
Я тебе вот что хочу сказать, выбери место, и сходим туда поужинаем.
You know what, I'll tell you what, You pick the place, I'm gonna take you out to dinner.
Мы поедем в город, и я поведу вас в свое место, а потом сходим в дерьмовое место Андре и сравним их.
I'll bring all you guys down there, have some sausage at my place, and then we can try Andre's shitty place Mickey's and we'll compare.
Да, пожалуй, сходим оттянемся.
- I guess we're gonna party.
Хочешь сходим куда-нибудь, как-то?
Want to make out, past the time?
Давай сходим к семейному психологу.
Maybe we could talk to a counselor.
- Как-нибудь сходим поужинать, все трое?
hey! No kidding.
Я собираюсь пойти с друзьями покататься на скейтборде, а потом мы сходим куда-нибудь перекусить.
Me and the guys are gonna go skateboarding and then we're gonna get something to eat later.
Сходим в другой раз.
Maybe we'll go another night.
Может, сходим на фестиваль барбекю?
Let's hit up barbecue days tonight,
Но мы не дадим название трофею за последнее место, пока не сходим на встречу.
Then name for the last place trophy is not going to be decided until we get to the reunion.
Сходим поужинать только вдвоём?
Let's have dinner together, just the two of us.
Иди, давай мы может, сходим и приведем дядю Буга сюда.
Or maybe we should go and get uncle Boog.
Просто подумала, что было бы приятно провести немного времени вместе. Знаю. Может, после того, как найдем артефакт, поужинаем и сходим в кино.
Maybe after we find the artifact, go for dinner and a movie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]