English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Так мы

Так мы translate English

48,802 parallel translation
Да, именно так мы говорим про колоноскопию... а не про брак.
Mm, yeah, that's what we say about a colonoscopy... not a marriage.
О, так мы уже нашли
We have.
Только так мы сможем найти его.
It's the only way to ID him.
Если так, то я верю, что мы сумеем им противостоять.
If they do, I trust we will rise to the occasion.
Что ж, ты появился в последний момент, так что вполне возможно, что мы об этом забыли.
Well, you were a last minute addition to the trip, so it's possible that we didn't make one.
Но настало время перемен, так что мы поддерживаем профессора Николая Генидзе.
But it's time for a change, so we're backing Professor Nikolai Genidze.
Так, а мы можем запустить отсчёт где-то через полчаса?
Okay, uh, could we start the clock in, like, 30 minutes?
Мы тогда так накидались, что не могли найти дорогу домой.
We were hammered and got lost walking home.
Всё же, мы не так много знаем о Боге.
So far, we don't know much about God.
Возьми в руки себя и бразды правления или начинай искать другую работу, потому что если не скажешь Луису, что он не готов управлять фирмой, мы так или иначе вылетим из бизнеса.
Either step up and take the reins or start looking for another job, because if you don't tell Louis he's not ready to run this firm, we're gonna be out of business one way or the other.
Ты всегда говоришь так, словно мы твоя единственная семья.
You always talk like we're your only family.
Переехать мы не могли, так что я мирилась, а потом у моего сына... развилась астма.
We couldn't afford to move, so I was just making do, but then my little guy... He got asthma.
Мы так постоянно делаем.
We do it all the time.
Что это какая-то ошибка, но мы оба знаем, что это не так, а значит, мы должны всё исправить.
I told her that it must be some kind of mistake, but you and i both knows it's not,
Мы поступим так, как будет лучше для тебя и для Пехоты.
Then we do what's best for you and for the Corps.
Так вот, прошлым вечером мы сдались
So anyway, last night, we gave in
Спасибо за стопятисотый обзор того, что мы и так знаем, но тут ничего нового нет
Well, thanks for the umpteenth review of everything we know, but there's nothing new here, guys.
Мы эту песню так и будем слушать снова и снова всю дорогу?
Are we gonna have to listen to this one song over and over the whole drive?
Все, что мы знаем, так это то, что у Бога паршийвый вкус в музыке.
All's we know is that God has a crappy taste in music.
Брак - это тупо, мы так решили.
Marriage is stupid, like we said.
- Он так рад, что мы здесь, представляешь?
- He's thrilled we're here, you know?
Так и что мы будем с этим делать?
So, what do you want to do about it?
Мы знаем, вы его взяли, так что где он?
We know you took him, so where is he?
Мы оба знаем. Ты заговоришь, так или иначе.
You and I both know, you're gonna talk one way or another.
- Так мы его называем.
That's what we call it.
Так, мы это обсудили.
Okay, well, we talked about this.
Так, мы не можем его отыскать.
Okay, we can't find him.
Так что мы в Парящем лесу.
So we're in the Flying Forest.
В смысле, мы же с тобой лучшие сучки, так?
I mean, we're best bitches, right?
Технически, мы оба тебя поймали, так что...
Um, technically speaking, uh, we both caught you, so...
Знаю, это не совсем то, чего мы хотели, но я всё ещё могу заставить их признать вину, так чем ты недоволен?
Look, I know this isn't exactly what we wanted, but I can still be the one to insist on an admission of guilt, so what's really going on here?
Я так и не отблагодарила тебя, но ты знала, что мы с твоим отцом сработаемся.
I never thanked you for this, but you knew your father and I would be a great fit.
Так что вместо того, чтоб приходить ко мне на работу и давить на меня, почему бы вам не вернуться в свою дыру и ждать, пока мы не сообщим, что всё сделано.
So instead of coming to my place of work and harassing me, why don't you go back to your hole and we'll tell you it's done.
Так, 350 и мы договорились.
Okay, make it 350 and call it a day.
И я так думал, но затем она позвонила мне и сказала, что в следующий раз, когда она назначит встречу со мной и Харви, на встрече должны быть мы с Харви, а не две неизвестные особы.
I thought it did, too, but then she called me and said that the next time she asks for a meeting with me and Harvey, she better get a goddamn meeting with me and Harvey instead of two nobodies.
Так что когда мы найдём нужный автомобиль, этот цвет там где-нибудь будет
So when we find the right vehicle, This color's gonna be on it somewhere.
Итак, нам известно, что мы стоим в 30-40 минутах от университета так что, пока мы тут заканчиваем,
All right, we know that we're standing 30, 40 minutes from usc, So while we finish up here,
Нет, нет, мы в принципе всегда так разговариваем
No. No, that's just the way we talk to each other.
Мы смотрим на расы не так, как ваше поколение
We didn't look at race the same way the older generation does.
Мы потратили часы, пытаясь отследить этот так называемый несчастный случай
We spent hours trying to track down this so-called accident.
И так как мы публично заявили, это была просто авария,
And because we had publicly stated it was a hit and run,
Я официально заявлю, что нужно относиться к авариям серьёзнее мы так и относимся очень серьёзно простите за беспокойство, миссис Харрис.
I release a statement saying. We were going after hit and runs more seriously. We are.
ну да, дела из него так и ветвятся... Он хотел, чтобы мы снова были вместе прикиньте?
Well, he certainly branched out. He wanted to get back together. Can you believe that?
Так почему мы здесь?
So why are we here?
Что ж, так как мы не могли сходить на ужин... прошлым вечером,
Well, since we couldn't go out to dinner... The other night,
Но это Милан, а он мертв. Так как мы возьмем у него деньги?
But that's Milan, right, and Milan is dead, so how are we gonna get the money back from him?
Так что, когда наступает время... что мы скажем?
So when it comes time to give... what do we say?
Так, ДЖесс, мы можем просто...
Alright, Jess, can we just...
Мы оба знаем, что не все так просто, как мы с тобой думали.
We both know that this hasn't been quite as easy as we both thought it would be.
Мы выглядим серьезными, так ведь?
We look pretty serious, right?
Если так, не наживём ли мы врагов, повторно открыв расследование?
If they did, are we stepping on toes reopening these investigations?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]