Терпеливая translate English
37 parallel translation
Терпеливая, благопристойная Фиби станет влюбленной на ночь этой ужасной, нахальной, кокетничающей, бессердечной, злобной, немного гадкой Ливви.
PATIENT, LADY-LIKE PHOEBE. AND BECOME ENAMORED IN A NIGHT OF THAT HORRID, FORWARD, FLIRTING,
- Она такая терпеливая.
- She's so patient
Быстра речка перенослива, сыра мать-земля терпеливая.
A fast stream is persevering, Mother Earth is patient.
Знаете, я разборчивая и довольно терпеливая.
Well, I'm real particular, you know. And I'm also patient enough.
У меня молодая, красивая, умная, терпеливая жена.
I'm young, beautiful, intelligent, patient wife.
Я терпеливая.
I am patient.
Хотя вы и не мужчина ее мечты, она чувствует,.. что ваша терпеливая любовь должна быть вознаграждена.
She says that while you may not be the man of her dreams, she feels that your patient love should be rewarded.
Я терпеливая женщина.
I'm a patient woman.
Из меня получилась бы идеальная мачеха, я очень терпеливая.
I'd make an excellent stepmom. I'm very lenient.
Хорошо, но я не такая терпеливая.
okay, i'm not that patient.
Я очень терпеливая женщина.
I'm a very patient woman.
А вот я... не такая терпеливая.
Me, on the other hand, I'm a little less patient.
Жена у него была, видать, ну очень терпеливая.
Ooh, I guess the pretty wife kind of settled.
Терпеливая, понимаете?
Patient, you know?
Надеюсь, та, с кем у тебя свидание, терпеливая.
I hope your date's patient.
Да. с чудесным характером. Такая стойкая и очень терпеливая.
You pretty, smart, nice and cheesy.
Я нынче не очень-то терпеливая, Шейн.
I'm not in a very patient frame of mind these days, Shane.
... проявляет сострадание она терпеливая, осторожная... Чистая.
... is compassionate patient, cautious, clean.
А я... я терпеливая девочка, и говорю тебе, что ты и я это большое ДА.
Now, I... am a patient girl, and I say that you and me, we are a big, fat yes.
Такая терпеливая.
Such patience.
Ну, я умная, милая, терпеливая, смешная, в другом смысле "смешная", и я никогда не забываю о днях рождения, даже тех детей, которые уехали.
Well, I am smart, nice, tolerant, funny but not "mean funny," and I never forget a birthday, even for kids who move away.
* Ты знаешь, что я не очень терпеливая *
♪ You know that I'm not that strong ♪
Я не такая уж терпеливая.
I'm not so patient.
Такая терпеливая.
You are so patient.
Я не очень терпеливая женщина, Алан.
I'm not a very patient woman, Alan.
Она милая, добрая, терпеливая... фу.
I fired Wendy woo. She was happy and kind and patient!
- Ты немного не терпеливая.
- Okay, you're a little impatient.
Ты говорила мне, что ты терпеливая.
You told me you were a patient woman.
Ты храбрая, преданная, терпеливая.
You're brave, loyal, patient.
Терпеливая
_
У тебя красивая, умная, терпеливая жена.
You have a beautiful, intelligent, tolerant wife.
Сэйди Сэкстон, я конечно терпеливая, но если ты ещё раз наедешь на меня, то я за себя не отвечаю.
Sadie Saxton, I am an empath, but if you give me one more flat tire, I will tip you over.
Терпеливая.
Patient.
Привет вам, терпеливая жена.
Hello, patient lady.
Также известен как "терпеливая граната".
Colloquially it is known as the "patience grenade."
"Терпеливая"?
"Patience"?
Наша терпеливая официантка Мэгги, уже 4 раз просит сделать заказ.
Our very patient waitress, Maggie, well, at least it says Maggie on her name tag, has asked me to order four times.