То значимое translate English
83 parallel translation
Что-то значимое.
A meaning.
Но вписали за что-то значимое, нетленное.
But I wanted it to be for something meaningful, something..... lasting.
Думал, буду делать новости, связи с общественностью, что-то значимое.
I went into broadcasting, I thought I was gonna do news public affairs something meaningful.
Это самое интересное, потому что чем занимаются мужчина и женщина в это время? Они могут сделать что-то значимое друг для друга
This is the most interesting part, I'd say.
Брайн ты же хотел сделать что-то значимое в жизни?
Brain, you want to be a big deal in life, right?
Что-то значимое.
Something important.
Я просто хочу расти на своей работе, сделать что-то значимое, делать больше чем собирать чеки, пока не умру.
I just wanna grow in my job, do something meaningful. Do more than earn a paycheck till I die.
Это так вдохновляет, когда создаёшь что-то значимое, дом, семью.
building blocks, home, family.
Это что-то значимое. Я имею ввиду, кто я?
That's something meaningful.
Возможно, ты рассказывал ему свои проблемы, потому что наделся, что он скажет что-то значимое для тебя.
Maybe you were telling him your problems because you were hoping he would - - say something meaningful to you...
Что-то значимое.
Something significant.
Мне нужна информация. кое-что значимое, кое-что нет - и только я знаю, что что-то является важным.
I need information- - some of it relevant, some of it not- - and I only know if something is relevant if...
Тебе не хочется сделать что-то значимое?
Don't you wanna do something that matters?
Последнее время я чувствую себя какой-то отрешенной, и мне кажется, что если я буду делать что-то значимое, то смогу изменить это.
I've just been feeling disconnected lately, and I thought by doing something meaningful with my days that I could change that.
Однако если кто-то пытается отнять отнять что-то значимое у меня..
But if someone tried to take something important away from me,
Есть что-то значимое в этих двух расследованиях так...
There's something meaningful about these two cases, so...
Я чувствую, что что-то значимое должно произойти в ближайшее время А сейчас мы должны решить, подходят ли нам все участники группы
I feel like something big needs to happen soon, and right now, I feel like we need to figure out if this is the right lineup for the band.
Что-то значимое.
Something that matters.
Да, в этом году, я подумала, что хочу совершить что-то особенное, понимаешь, что-то значимое.
Yeah, you know, this year, I was thinking, I really want to do something special, You know, something that matters.
Что-то значимое для тебя.
Something meaningful to you.
Я хочу сделать для вас что-то значимое.
I wanna do something substantial for you guys.
Так что я тоже должен сделать что-то значимое...
I have to do something as well.
Мы можем совершить что-то значимое.
We could really do something here.
Это шанс для меня сделать, что-то значимое.
This is a chance for me to do something meaningful.
Никто не хотел этим заниматься, но было важно сообщать что the Pirate Bay делает что-то значимое.
Nobody wanted to do that part, but it was important to communicate that the Pirate Bay was doing something important.
Но если я буду избран, я могу действительно сделать что-то значимое.
But if I am elected, I can really do something meaningful.
... что-то значимое.
Something meaningful.
Что-то значимое в своей жизни.
Something meaningful with my life.
Но ты... Ты можешь сделать что-то значимое.
You can make a difference.
Но я ушла с телевидения, чтобы сделать в жизни что-то значимое.
But I left that to do something more meaningful with my life.
Я хотел сделать что-то значимое.
I wanted to do something meaningful.
Я наконец-то... пытаюсь сделать... что-то приличное... что-то значимое для Шабаша
I am finally... trying to do... something decent... something noble for e coven.
И я хотел подарить ей что-то значимое.
And I wanted to give her something meaningful.
Ты сделал что-то значимое.
You made a difference.
Это мой шанс наконец-то сделать что-то значимое.
It's my chance to finally do work that means something.
Всю свою жизнь я хотел сделать что-то значимое.
- All my life, I've wanted to just do more...
А так я уйду сделав что-то значимое.
This way, at least I get to go out doing something honorable.
Но спустя недели хорошие люди, такие как вы, отдали свои голоса в мою поддержку, и я начала думать, что я могла бы сделать что-то значимое.
But as the weeks progressed, good people such as you raised your voices in support, and I began to think that I could make a difference.
Понимаешь, первый раз в моей жизни появилось что-то настолько родное и значимое.
Well, I don't think I could stand that. You see, I never had anything of my own until now.
А как это будет выглядеть, когда ты получаешь что-то невероятно значимое и дорогое, а её парень, Джоуи, подарит ей апельсин?
How will it look when you get her something incredibly meaningful and expensive, and her boyfriend, Joey, gives her an orange?
Я должна сделать что-то очень значимое для трех других людей.
She told me I had to do something big for three other people.
Это же то единственное, самое значимое решение, что принимает президент.
This is the president's defining decision.
Где-то поблизости есть место, значимое для Сколфилда.
- It's not him! - Where is he? Where is he?
И он определил это так : "Да, Вы сможете изменить будущее, если сделаете что-то действительно значимое".
And he's determined that, "Yes, you can change the future if you do something really significant".
Он не может ставить под сомнение мои решения, или мои умения, или еще что-либо значимое. Поэтому он пытается выставить меня каким-то наркоманом.
He can't seriously call into question my judgment or my hand skills or anything else that matters.
Похоже, есть что-то более значимое, что по ее словам я не переживу.
Apparently, there's some other bigger secret she says I can't even handle.
Где-то поблизости есть место, значимое для Сколфилда.
There's a place near here that's meaningful to Scolfield.
Но однажды ты привозишь домой что-то более значимое.
But once in a while, you bring home something a lot more meaningful.
Это что-то более значимое.
There is a wider purpose here.
Мы используем предметы, что-то эмоционально значимое для мертвых, чтобы их спровоцировать.
We use objects, something emotionally significant to the dead to provoke them.
Он был близок к тому, чтобы потерять 12-миллионное финансирование Национального института здравоохранения, если бы не открыл что-то действительно значимое.
He was about to lose 12 million from the N.l.H. unless he came up with something really big.
то значит 583
то значить 190
то знайте 23
то знай 38
то знакомый 44
то знает 589
то знак 34
то знал 261
то значительное 39
то знала 61
то значить 190
то знайте 23
то знай 38
то знакомый 44
то знает 589
то знак 34
то знал 261
то значительное 39
то знала 61
то значу 21
то значило 70
то знал бы 20
то значила 29
то знаете 164
то знают 73
то значат 73
то знали бы 16
то знакомое 101
то знали 40
то значило 70
то знал бы 20
то значила 29
то знаете 164
то знают 73
то значат 73
то знали бы 16
то знакомое 101
то знали 40
то знаешь 310
то значит для тебя 35
то знаем 70
то знаешь об этом 16
то знаю 492
то значит для вас 20
то значение 73
то знать 184
то значит для тебя 35
то знаем 70
то знаешь об этом 16
то знаю 492
то значит для вас 20
то значение 73
то знать 184