Торопитесь translate English
995 parallel translation
Через полминуты, торопитесь.
IN HALF A MINUTE. HURRY UP.
Не торопитесь.
Take your time.
- Торопитесь, вас ждут!
- Hurry up. They're waiting.
Торопитесь!
Jean and Claire had gone dancing.
- Вы торопитесь?
Are you in a rush?
Пожалуйста, не торопитесь.
Please don't hurry.
Вы не торопитесь, потом идите домой и отдохните.
You take your time and finish that, then go home and rest.
Подождите, не торопитесь.
Wait a minute, wait a minute.
Торопитесь, пассажиры прибудут с минуты на минуту!
The passengers are due any minute.
Но если вы торопитесь, можете взять их с собой и проколоть по пути.
Very important. Still, if you're in a hurry, you could clip them on the way.
Не торопитесь!
Eat slowly.
Не торопитесь.
Don't be hasty.
Вы просто торопитесь в центр, чтобы обналичить чек на пособие по безработице.
You were just hurrying downtown to cash a relief check.
- Не торопитесь.
- Wait a minute.
Не торопитесь, езжайте медленно!
And take it easy. Go slow.
Вы не очень торопитесь отыскать свою жену.
You don't seem in a hurry to find that wife of yours.
Спать. Если торопитесь, можно пройти по переулку.
Use the alley if you're in a hurry.
Не торопитесь, если это то, что я думаю, когда-нибудь она будет стоить немало зелененьких.
If that's what I think it is, it's gonna be worth a lot of lettuce one of these days.
Так что не торопитесь искать скупщиков.
Highly respectable men, I might add.
Торопитесь.
Hurry up.
Торопитесь!
Hurry!
Торопитесь!
Listen...
Что? Вы не торопитесь с выводами?
But aren't you jumping to conclusions?
Если не слишком торопитесь.
If you're not in too much of a hurry.
Жаль, что вы торопитесь.
- Shame you have to rush off Like this. - Well....
Торопитесь с мостом!
Hurry with the bridge!
Торопитесь!
Hurry up!
Давайте, торопитесь! Дорога каждая минута!
- Hurry, time's running out.
- Подождите, почему вы так торопитесь?
- Wait, what are you rushing off for?
В таком случае торопитесь.
Then don't wait.
Спасибо! Торопитесь!
Sonya, hurry.
Торопитесь! Взялись-ка!
Now, come on, up!
Почему вы всегда так торопитесь?
Why are you always in such a hurry?
Кушайте, не торопитесь.
Eat without haste and dine well.
"Кушайте, не торопитесь! ..."
- Eat slowly.. and as much as you wish.
Не торопитесь.
Don't hurry.
Вы торопитесь?
You're in a hurry, huh?
Он у кассы 15, верхний ярус, торопитесь.
He's at Window 15, upper level. Hurry.
- Торопитесь!
- Hurry!
Не торопитесь, я ее уже прочитала.
No thanks, I have already read.
- Торопитесь!
Hurry!
- Вы торопитесь куда-то?
In quite a hurry.
Живей, торопитесь.
- Hurry, boys!
Скорее, скорей, скорей! Торопитесь.
Oh, thank God, there's work here for everybody!
не торопитесь.
There are a lot of dresses, so please take your time.
Ну же, торопитесь.
Hurry up.
Торопитесь!
Hurry, hurry, hurry!
Не торопитесь делать выводы.
Don't be in a hurry.
Торопитесь.
You better hurry.
- Не торопитесь.
- Oh, no hurry.
- Не торопитесь.
- No hurry.