English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты где пропадал

Ты где пропадал translate English

279 parallel translation
Ты где пропадал?
Where you been, guy?
А ты где пропадал так долго?
Where have you been all that time?
- Ты где пропадал?
- Where have you been?
ТЫ Где пропадал?
Where have you been?
Ты где пропадал? Я тебя искал.
Everywhere, I looked everywhere and for such a long time.
Ты где пропадал?
Where you been?
Ты где пропадал, чувак?
Where the fuck you been, man?
- Где ты пропадал?
- Where have you been?
Где ты пропадал?
Where have you been hiding?
- Где ты пропадал?
- How and where've you been?
Где ты пропадал?
Where you been keeping yourself?
Джесси, где же ты пропадал весь этот день?
Where in holleration you been all day?
И где же ты пропадал все это время?
What time do you call this?
- Где ты пропадал?
Where have you been?
Где ты пропадал, Марко?
You almost got tossed out, Marco.
- Где, черт побери, ты пропадал?
- Where the devil you been?
Где ты пропадал все это время?
- Are you alone?
- Надо думать. Где ты пропадал?
Yeah, I'll bet he has.
Где ты пропадал?
Where were you?
А я отвечу : "Где ты пропадал столько времени?"
And I'll reply : Where have you been for so long? "
Али, где ты пропадал?
Ali, where've you been?
Где ты пропадал?
My dear friend, where did you disappear?
Где ты пропадал все это время?
Where do you spend your time?
Где ты пропадал?
Where have you been?
Где ты пропадал, брат, столько времени?
Where have you been, brother, all this time?
Слушай, а почему ты меня не спросишь, где я пропадал всё это время?
Look, why don't you ask where I have been for such a long time?
- Где ты пропадал-то всё это время?
- And where have you been? - You see!
- И где ты пропадал?
What happened to you?
Джордж Рафт! - Где, чёрт возьми, ты пропадал?
- Where the hell have you been?
Привет, Майки, дружище. Где ты пропадал?
Never seen somebody...
Где ты пропадал весь день?
Where have you been all day?
Так, где ты пропадал?
So, you've lost hey?
- Где ты пропадал?
- Where the hell have you been?
Где ты пропадал всё утро?
Where were you all morning? Rain's coming.
- Где ты пропадал, Сосо?
- Where have you been, Soso?
Не мог бы ты мне рассказать, где ты пропадал последние четыре года?
Would you mind telling me where you disappeared to for the last four years?
Тебе-то что, ты пропадал неизвестно где этой ночью.
It probably didn't happen to you.
Тебе обзвонились. Где ты пропадал?
You had a million calls, where were you?
Где ты пропадал? !
Where have you been, huh?
Где ты пропадал? - Джек?
Where the hell you been?
Где ты пропадал все эти годы?
Where you been all these years?
Ты столько дней пропадал бог знает где!
You were gone for days, God knows where!
- Майки, где ты пропадал?
- Mikey, where've you been?
Где ты пропадал?
Where you been hiding?
ƒэнни. Ѕоже, где ты пропадал?
Where have you been?
Али, где ты пропадал?
He is a man of integrity. - Jasmine?
Где ты пропадал все эти годы?
- No one's heard from you in so long.
Джек, где ты пропадал все эти годы?
Jack. Where have you been all these years?
- Где ты пропадал?
- Where you been? - You all right?
- Где ты пропадал?
Where did you get to?
Где ты, черт возьми, пропадал?
Where the hell have you been?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]