English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты даже не знаешь

Ты даже не знаешь translate English

1,495 parallel translation
Ты даже не знаешь, что лучше для тебя самой.
You don't even know what's best for you.
А ты даже не знаешь, какой сегодня день недели?
You don't even know what day of the weektht is?
Ты даже не знаешь, что ты делаешь это.
You don't even know you're doing it. It's instinct.
Ты даже не знаешь, где ты был в ночь исчезновения Жасмин.
You don't even know where you were the night Jessamyn disappeared.
- Ты даже не знаешь как пишется "словарь"!
You can't even spell vocabulary.
Ты даже не знаешь кто я.
You don't know who I am.
Но ты даже не знаешь кто я, не так ли?
but you don't even know who I am, do you?
Ты даже не знаешь какого он пола.
You don't even know what gender it is.
Ты даже не знаешь английский!
You can't even speak English!
Ты даже не знаешь, с чем я имею дело! Я знаю только то, что ты - слабак, который не достоин Квинн.
All I know is that you're a punk who doesn't deserve to have Quinn as his girlfriend!
— Ты даже не знаешь этого Стриклера.
You don't even know this Strickler.
Ты даже не знаешь, как тебе повезло.
You don't know how lucky you are.
Ты даже не знаешь, что случилось!
- You can't stay here.
Ты даже не знаешь его имени?
You don't even know his name?
Ты даже не знаешь эту девушку.
You don't even know this girl
- Ты даже не знаешь его.
You don't even know him.
И ты даже не знаешь, получишь ли ты свою старую комнату.
And you don't even know if you're getting your old room back.
Ты даже не знаешь, кто я.
You don't even know who I am.
Ты даже не знаешь как играть!
You don't even know how to play!
Мне нужна ваша помощь. Ты даже не знаешь меня!
You don't even know me!
Ты даже не знаешь меня
You don't even know me.
- Ты даже не знаешь, что это значит.
- You don't know what that means.
Вероятно твой новый парень прямо сейчас отрабатывает на тебе систему Д.Э.Н.Н.И.С а ты даже не знаешь об этом.
You're probably getting DENNIS'd right now by that new boyfriend of yours and you don't even know it.
Ты даже не знаешь для чего эта страна создавалась.
You don't even remember what this country stands for.
Ты даже не знаешь его имени.
You don't even know his name.
Ты не знаешь, может они даже не говорили о сексе.
You don't even know if they talked about having sex.
И я даже могу случайно сказануть что-нибудь из "World of warcraft" до того, как пойму это, не все, знаешь ли, играют в массовые сетевые ролевые игры, я просто хочу, чтобы ты знала, с чем связываешься.
And I might even drop an occasional world of warcraft reference before I remember that, not, you know, everybody plays massively multi-player online role-playing gaso, I just want you to know what you're getting yourself into.
Сегодня она могла заразиться корью, а я даже не знаю, привита ли она против кори, потому что, ты знаешь, я мало с ней бываю, а ты... Она привита?
She was exposed to the measles today, and I-I don't even know if s vaccinated because, you know, I'm not around enough, and you... is she vaccinated?
Вспомни, это было недавно, всего лишь пару лет назад, играй мысленно на гитаре, твои друзья все здесь, из сигарет идет синий дым, играет магнитофон, девушка сидит на твоих коленях, ты даже не знаешь, как это произошло...
- Shush! Reminisce for a while, it's been a few years Play guitar in your head, your gang will appear
Знаешь, даже не знаю кто из вас двоих больше настоящий клоун - ты со своей ссадиной на тыкве или Эй-Джей с фингалом.
Between the gash on your mug and A.J.'s shiner, you two clowns are real intimidating.
Пусть даже ты не знаешь, что творится в моём сердце.
Even though, to the very end, you do not understand my heart.
Ты ведь даже и не знаешь, что я делаю.
It's not good.
Ты хотя бы представляешь, каково это, пытаться двигаться дальше, понимая, что не все, даже кого ты знаешь, но каждый, кто тебе небезразличен, считает, что ты идиотка из-за того что они дохуя знают.
Have you any idea what it's like trying to move on, knowing that not even everyone you know but everyone you care about thinks you're a knob because of something they know fuck-all about?
Ты её даже не знаешь.
- You don't even know her.
Ты занимался со мной сексом, и даже не знаешь какой я национальности?
You have sex with me, and you don't even know my nationality?
Ты работаешь в месте, которое назвается "Три реки", и даже не знаешь остальных названий.
You work at a place called Three Rivers, and you can't even name them.
Ты занималась сексом с парнем, которого даже не знаешь?
You had sex with a guy you didn't even know?
- Ты меня даже не знаешь.
- You don't even know me.
- Ты даже имени не знаешь?
- You don't even know your name?
Ты меня даже не знаешь.
We never really met.
ты знаешь, я даже не собираюсь спрашивать.
You know, I'm not even gonna ask.
Ты даже не пытался, откуда знаешь?
You haven't even tried, so how can you be so sure?
Потому что ты знаешь, что можешь получить меня, и поэтому я тебе неинтересна, а значит, ты не был бы мне интересен, даже если бы ты был интересен.
No, no, no. Because you know you could have me, which makes you not interested, and that means I wouldn't be interested in you even if I were.
Они знают, кто ты такой, даже если ты сам этого не знаешь. Достаточно!
- They know you, even if you don't.
— Даже если ты все это знаешь,... это совсем не значит, что ты из будущего.
That doesn't prove you're from the future.
Вы хотели услышать о четырех пьяных парнях которые ударили тебя в пах, чтобы ты встал на четвереньки. Ты их не знаешь, ты никогда их раньше не видел, которым ты ничего плохого не сделал, и они даже не знают твоего имени, и что может так случиться, что тебе твое имя уже не пригодится. Да Вы и понятия не имеете!
You wanted to hear about four drunk guys who knee jerked you in the balls to make you bend over that you didn't even know, that you never saw before, that you never did anything to, that don't even know your name,
- Ты даже не знаешь, где находится Пирей!
- You don't even know where Piraeus is! - It doesn't matter where Piraeus is!
Ты даже этого не знаешь.
You didn't even know that.
Расскажи мне то немногое, что ты знаешь о своём отце, потому что это важно, даже если ты так не считаешь.
Talk to me about the little you do know about your father,'cause it is important, whether you know it or not.
Знаешь, я даже не подумал, что ты у тебя кто-то есть,...
You know, I just never thought that... You... you'd be attached.
Это значит, что ты знаешь что-то, даже если ты чего-то не знаешь.
It means that you know something, even if you don't know something.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]