English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты далеко

Ты далеко translate English

2,000 parallel translation
Ты далеко?
How far away are you?
А будь ты далеко, стала бы скучать?
But what if you weren't... would you miss me then?
Ќу, ты далеко не худший пример.
Well, you ain't the worst out there.
Ты далеко?
Away you go?
- Ты думаешь, вода так же далеко, как нам кажется?
Question. Do you think it's as far down as it looks?
Ник, я думаю в своих метафорах ты зашёл достаточно далеко.
Nick, I think you've taken that metaphor far enough, ja.
Ты так далеко от свежего воздуха морского берега.
You are too long from salt air of the coast.
Ты слишком далеко зашел.
You go too far.
Не хочу, блядь, чтобы ты был далеко от меня.
I would not have you from my fucking side.
Ганник явно значит для тебя много, раз ты готов зайти так далеко.
Your man Gannicus obviously means a good deal to you, to press to such extremes.
Ты был так далеко.
You've been so far away.
Вот как далеко ты зашёл.
How far you've come.
Что бы не случилось, как бы ни было трудно, как бы далеко ты ни находилась, мы найдем тебя.
Whatever happens, however hard, however far, we will find you.
Как далеко ты намерен зайти?
How far you gonna go with this?
Солнышко, не забывай как далеко ты продвинулась.
Honey, don't forget how far you've come.
Далеко ты не убежишь.
You got nowhere to go, buddy.
Ты даже не купишь мне пакет фигурного картофеля. Это очень далеко.
You won't even get me a bag of curly fries.
Я видела план рассадки гостей - ты сидишь далеко от него.
I've seen the seating chart, and you're nowhere near him.
Ты слишком далеко зашёл.
You've taken it too far.
Как далеко ты забрался, Тед?
How far did you get, T-Dawg?
- Как далеко ты находишься?
- How far away are you?
- Как далеко ты собирался зайти?
How far would you have taken it?
Слушай, я вижу, что ты увлекаешься оружием, и это увлечение может далеко завести.
Look, I see you have the desire for gun work and desire will take you a long way.
Ты поиграешь в его доме немного, так как Его дом далеко от берега. Хорошо?
You're gonna go play at his house for a little while because it's really far away from the water.
Райн, как далеко ты от Аэропорта Херндона?
Ryan, how far are you from herndon airport?
Детка, ты слишком далеко заходишь.
Babe, you are going way too far.
Ты знаешь, Ален, я далеко не биолог, но я почти уверен, что хамелеоны меняют цвет одинаково.
You know, Allen, I'm not a biologist or anything, but I'm pretty sure chameleons change color just the same.
Представь, что ты боялся, был далеко от дома и испытывал ужасную боль.
Imagine you were afraid and a long way from home and in terrible pain.
- Мередит, ты знаешь чего я хочу, но она не достаточно далеко.
- Meredith, you know I want to, but she's just not far enough along.
Но, ты хочешь, чтобы Оливия летела так далеко?
But do- - do you want olivia a plane ride away? No, no.
Ты... так далеко... Ты...
You... so far away... you...
Мы все согласны, что ты зашла слишком далеко.
We all agree it's gone too far. Kenneth.
Ты никогда не заходил так далеко.
You were never that far away.
Как далеко ты зашла в просеивании материалов дел?
How far have you got sifting through the case papers?
Думают о твоём будущем в партии, говорят о том, как далеко ты можешь пойти...
Thinking about your future in the party, talking about how far you might go...
Если ты хочешь приклонить свою уставшую голову кому-нибудь на колени, тебе не надо далеко их искать.
You want to lay that weary head on someone's lap, you look no further.
А подумал ли ты, как далеко им пришлось идти, чтобы увидеть тебя.
Have you ever thought about how far they walked just to see you?
Мы с тобой... Как далеко ты зайдёшь?
You and I... how far will you go?
"Как далеко ты зайдёшь?"
How far will you go?
Ханна, со своей дочерью ты зашла слишком далеко
Hanna, you went too far with your daughter.
Ну, ты не единственный, кто далеко от дома.
Well, you're not the only one who's a long way from home.
Я буду далеко следующие 4 недели, как ты знаешь.
I'm gonna be away for most of the next four weeks, you know.
* Так что, держи голову высоко, дорогая, и ты пойдешь далеко *
So hold your head up, girl And you'll go far
Ты претендуешь на колледж, который находится так далеко что тебе придется жить где-то там?
You're applying to colleges that are far enough away so that you'd have to live somewhere else?
Ты знала, что когда пчелиная матка отправляется в брачный полёт, рабочие пчёлы помогают ей похудеть, чтобы она могла улететь достаточно далеко и не спариться с трутнем из своего роя?
Did you know that when the queen bee goes on her maiden flight, the workers slim her down so that she'll be able to fly far enough away to avoid mating with drones from her own hive?
Мы не можем спасать тебя каждый раз, когда ты заходишь так далеко.
Cannot keep bailing you out every time you go too far.
Я знаю, что ты не самый умный, самый догадливый, не самый чуткий человек, но далеко не секрет, что большую часть наших отношений ты был кандалами на моих ногах.
I know you're not the smartest, quickest, most empathetic person, but it's no secret that for much of our relationship, you've been an iron ball attached to my ankle.
Грета, солнышко, ты слишком далеко забрасываешь руки.
Greta, honey, you're overreaching on the catch.
А ты знаешь, что я имею ввиду, что мы очень далеко от какого-нибудь театра или одного из столиков в Бруксе.
And you know I mean that we are a very long way from any theatre and from the tables at Brookes.
Ты когда-нибудь думала о том, где ты была и как далеко ты оттуда ушла?
Do you ever think about where you were and how far you've come from there?
Если ты не позволяешь заходить этим ссорам слишком далеко.
If you don't let things go too far.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]