English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты должна знать

Ты должна знать translate English

1,312 parallel translation
Конечно, я позабочусь. Но ты должна знать, что он думает, что...
Was growing even stronger as he and Lisa grew closer.
Но... Все, то время, пока ты решила дуться на нас с папой, ты должна знать... что все это время ты могла быть счастлива.
But... all this time that you're choosing to be angry at Daddy and I, you know, it's...
В любом случае, я решила, что ты должна знать.
In any case, I thought you should know.
Но ты должна знать, что моя мать - злая ведьма, и способна на всё.
Just know this. My mom, our evil witch, is capable of doing anything, anytime.
Ты должна знать!
You should know!
Договорились. Тогда ты должна знать что огромный паук залез не в твои туфли.
And in that spirit, the giant spider did not go crawl into a pair of your shoes.
Есть кое-что, что ты должна знать.
There's something you should know.
Только что закончил его заряжать. Но ты должна знать, едва ли это моя лучшая работа.
Just finished powering it up, but you should know it's hardly my best work.
Но ты должна знать, что где-то есть парень, который будет любить тебя за то, какая ты есть.
But you should know that there is some boy out there who's going to like you for everything you are.
Ты должна знать меня.
You of all people know me.
И если мы больше не увидимся, ты должна знать... и я извиняюсь что я...
And if we're not gonna see Each oth again, Then you deserve to know... * and i'm sorry that i... *
" Ты должна знать об этом.
" You must know this.
И, перед тем, как ты ответишь, ты должна знать, что ты первая, кому я задал этот вопрос за свои несчастные два года здесь.
And before you answer, you should know that I haven't asked one person that in the past two miserable years here.
Но пока мы не зашли слишком далеко, ты должна знать кое-что о том, что у меня ниже пояса.
But before we go any further, you should know something about my stuff below the belt.
Ты должна знать, что это было не...
I-I need you to know it wasn't...
Дорис, ты должна знать, что на самом деле я считаю, эти пять краж, которые мы раскопали, помогут тебе и твоим адвокатам.
Doris, you should know that I actually think that the other five thefts we've discovered are good news for you and your lawyers.
Послушай, ты должна знать, я принял что-то вроде сыворотки правды. Так что если есть вопросы, на которые ты не хочешь знать ответы...
Listen, you should know I've taken some kind of truth serum, so if there's any questions that you don't want to know the answer to...
Ты должна знать - судить книжку по обложке можно двояко.
You'd know judging a book by its cover works both ways.
Но я полагаю, ты должна знать, что с Навидом произошел несчастный случай.
But I thought you should know that navid got into an accident.
- В любом случае, я думаю, ты должна знать.
Anyway, I just thought You should know.
Клер, прежде чем отшить его, ты должна знать, что под этим неопреновым костюмом с чем-то вроде свёрнутого носка в промежности...
Claire, before you turn him down, I-I think you should know that under this neoprene suit with what appears to be a tube sock stuffed in the crotch.
А чтобы тебе было легче решить, ты должна знать :
But just in case you're kind of on the fence about it
Ты должна знать кое-что.
You must know a thing or two.
Понимаю, больно такое слышать, но ты должна знать.
I know this is going to hurt you, but I have to tell you.
Ты должна знать, что мы с отцом во всем тебя поддерживаем.
I just want you to know your father and I are totally supportive.
Думала, ты должна знать.
I thought you should know.
Но ты должна знать.
Well, you must know that.
Ты должна знать, сделать это будет правильно.
You gotta know this is the right thing to do.
Ники, есть кое-что, о чём ты должна знать.
Nicki, there is something you should know.
Ты должна знать в душе все это не из-за тебя, не из-за меня и даже не из-за Джанет.
You must know in your heart This isn't about me or you or even janet.
Но я подумала, что ты... ты должна знать.
But I figured that you... you need to know.
- Ты должна знать, раз решила приехать сюда.
- You must know why you came here.
Она должна знать, что ты уже был женат.
And that she forced him to divorce her?
Я должна знать, хочешь ли ты быть со мной.
I want to know if you want to be with me.
Но я должна тебе сказать, потому что ты от столького отказываешься и... и ты заслуживаешь знать правду.
But I have to tell you, because you're giving up so much and... and you deserve the truth.
Я должна знать, что ты не приедешь ко мне снова.
I need to know you will not come back to me again.
Я должна была знать, что ты стоишь за этим.
I should have known you were behind this.
Сирена, ты должна кое-что знать.
Serena, there's something you should know.
Ты должна что-то знать о том, что они с ней сделали и как они ее изменили.
You must know something about what they've done to her and how they've changed her.
Если ты хочешь, чтобы я простила тебя, я должна знать за что я тебя прощаю
If you want me for forgive you, I need to know what I'm forgiving you for.
Я должна знать, что ты можешь делать свою работу, не создавая вокруг себя хаоса, который я должна устранять.
I need to know that you can do your work and be effective without creating a mess that I have to clean up.
Ну, я подумал, если ты бросишь меня, ты хотя бы, эм, должна знать, кого бросаешь.
Well, i figure if you're going to dump me, You should at least, um, know who you're dumping.
Я должна знать, могу ли я вам верить. Это ты мне позвонила.
I need to know I can trust you.
Ну ты понимаешь, я должна знать.
MEEGAN : You know, I need to know.
Ты не должна знать о чем мы там общаемся.
You don't wanna know.
Ты должна это знать.
You need to know that.
Ты должна это знать.
You gotta know that.
Послушай, ты должна кое-что знать обо мне.
Listen, there's something you should know about me.
Ты сама должна это знать.
You must know that.
Если мы хотим оставить это позади, я должна знать о всех, с кем ты был, пока мы женаты.
Okay, so, um, if we are gonna put this behind us, I need to know about everyone that you've seen with since we were married.
Ты должна кое-что знать, Джулия.
There's something you should know, Julia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]