Ты должна мне translate English
2,788 parallel translation
Комплимент, я полагаю, но... ты должна мне тут помочь.
A compliment, I suppose, but... you got to help me out here.
Ты должна мне помочь.
You got to help me.
Ты должна мне рассказать, что происходит.
You've gotta tell me what's been going on.
Слушай, ты должна мне верить!
Listen, you gotta trust me!
Ты должна мне целый июль.
You owe me a whole July.
Файза, ты должна мне помочь, я не могу здесь оставаться.
Faiza, you have to do something, I cannot stay here.
- Ты должна мне денег.
- You owe me money.
Но ты должна мне верить!
But you have to trust me!
Ты должна мне 20 баксов.
You owe me 20 bucks.
Ты должна мне помочь.
- You've got to help me.
Это как раз покроет сумму тарифа, что ты должна мне за то, что я возил тебя, верно?
That'll just about cover the amount of fares you owe me for driving you around, right?
Не забудь ты должна мне!
Don't forget, you owe me!
Ты должна мне бутылку бурбона, ты в курсе?
You owe me a bottle of bourbon, you know?
Очевидно, что ты не успокоишься до тех пор, пока мы не найдем оружие против Реджины. но, Белоснежка, ты должна пообещать мне одну вещь... если мы найдем эту Медузу и узнаем, как ее использовать против Реджины, ты хотя бы попытаешься насладиться тем, что осталось от нашего медового месяца.
You're obviously not gonna relax until we find a weapon to use against Regina but, Snow, you have to promise one thing... if we find this Medusa and figure out to use her against Regina, you have to at least try to enjoy
Ты должна дать мне другой ответ.
You need to give me a different answer.
- Ты тоже должна мне поклясться.
- You can swear at me too. - Why?
Ну, должна быть точка, в которой верхняя часть твоего выдающегося тела более не испытывала бы воздействия земной гравитации, так что ты бы весил немного меньше, чем ожидается, но всё же изрядно, как мне кажется.
Well, there would come a point where the top part of your extraordinary body would no longer be affected by earth's gravity, so you'd weigh a bit less than one might expect, but still a fair amount, I would think.
Ты должна поверить мне, если ты выйдешь за меня то как-то ты будешь свободна если так, то вы ошибаетесь.
You seem to believe that until you're married to me you're somehow free. If so, you're mistaken.
Ты проявил ко мне столько заботы, я подумала, наступил момент, когда я должна позаботиться о тебе.
You've taken such good care of me, I thought it was time for me to take good care of you.
То ты мне должна вернуть свой ключ
But I'm going to need your key back.
ты должна была сказать мне!
And if you lost it you should have told me!
ты должна нарисовать мне ещё 100 беспризорников, ещё 100 Уолтеров Кинов.
You'll have to paint me 100 more waifs, 100 more Walter Keanes.
Главное, как мне кажется, чтобы тебе воздавали должное. Ты не должна себя корить. И я готов воздать тебе должное.
"... candy. " The point is, I think that you should be rewarded, not punishing yourself.
Ты должна сказать мне спасибо.
You should thank me.
Ты ведь должна мне танец.
Not when she owes me a dance.
Ты должна сказать мне правду.
You have to tell me, May.
Ты должна поверить мне.
I need you to believe me.
Ты мне не ровня, должна была уже понять.
I'm better than you, and you should know that already.
Ты должна рассказать мне, что произошло.
You need to tell me exactly what happened.
Ты должна пообещать мне.
You have to promise me.
Фиби, я так поступил не потому что мне было наплевать или я не любил тебя. - Ты должна понять...
Phoebe it wasn't because I didn't care about you, because I didn't love you you have to understand...
Если хочешь выбраться, ты должна доверять мне. Ясно?
Now if you wanna walk out of here, you're gonna have to trust me.
Послушай. ты должна достать мне хоть что-то.
Well, listen. You've got to get me something.
По-твоему, это ты не должна была мне рассказать?
You don't think maybe that's something you should have told me?
Ты должна доверять мне.
You have to trust me.
Макс, ты должна сказать мне, где страница.
Max, I need you to tell me where the page is.
Понимаешь... Ты должна рассказать мне, что происходит.
See... you need to tell me what's going on.
Ты должна доверять мне.
You just have to trust me.
Ты должна пообещать мне, что не забудешь принять их, слышишь?
You have to promise me you won't forget, you hear?
За все эти годы ты должна была рассказать мне о своих чувствах.
All those years ago..... you should have told me the way you felt.
Я пока не могу сказать тебе что конкретно, но ты должна доверять мне.
I can't say what it is just yet, but you have to trust me.
Ты должна рассказать мне, что происходит.
You must tell me what's going on.
Ты не должна мне помогать.
You're not supposed to be helping me. I thought...
Ты должна была дать мне умереть.
You should let me die.
Боже... ты должна взять этот "пристань-ко-мне-папочка" голос и свалить куда-нибудь сейчас же.
Christ... you have to take that molest-me-Daddy voice and go someplace else right now.
"Может, ты мне и бабушка, но это не значит, что я должна тебя любить".
"You may be my grandma, but that doesn't mean I have to love you."
Черт побери, ты должна была позвонить мне!
Goddammit, you were supposed to call me!
Что бы это ни было, ты должна рассказать мне.
Whatever this is, you have to tell me.
- Ты должна позволить мне устроить показ.
- You have to let me set up a show.
- Мора, ты должна была сузить круг поиска, а не говорить мне, что мы по-прежнему ищем остроконечную фиговину.
- Maura, you were supposed to narrow it down and not tell me we're still looking for a sharp pointy thing.
Ты должна начать думать обо мне, как о человеке, которому ты очень дорога.
You have to start thinking of me as the person you're closest to.
ты должна мне помочь 98
ты должна мне сказать 26
ты должна мне рассказать 19
ты должна мне верить 65
ты должна мне доверять 20
ты должна мне поверить 79
ты должна 463
ты должна поесть 37
ты должна вернуться домой 22
ты должна уйти 189
ты должна мне сказать 26
ты должна мне рассказать 19
ты должна мне верить 65
ты должна мне доверять 20
ты должна мне поверить 79
ты должна 463
ты должна поесть 37
ты должна вернуться домой 22
ты должна уйти 189
ты должна быть счастлива 23
ты должна признать 93
ты должна знать это 18
ты должна быть сильной 42
ты должна кое 99
ты должна поверить мне 38
ты должна сказать 45
ты должна сделать это 49
ты должна знать 352
ты должна сказать ему 43
ты должна признать 93
ты должна знать это 18
ты должна быть сильной 42
ты должна кое 99
ты должна поверить мне 38
ты должна сказать 45
ты должна сделать это 49
ты должна знать 352
ты должна сказать ему 43