Ты злишься translate English
2,661 parallel translation
Да, когда ты думаешь над тем, как решить проблему или просто считаешь сдачу, люди думают, ты злишься.
Yeah, when you are thinking or solving a problem or just counting change, people think you're pissed off.
Ты не пришел домой сегодня вечером, я думал, ты злишься на меня.
You didn't come home tonight. I t-thought you might be mad at me.
Да, я понимаю, что ты злишься...
Yeah, I understand that you're angry...
Ты злишься, потому что они его пригласили.
You're mad because they called him in.
Неудивительно, что ты злишься.
No wonder you're angry.
Мой нежный цветочек, я тебя не понимаю, когда ты злишься.
My delicate flower, I can't understand you when you're angry.
Я не люблю, когда ты злишься.
I swear. I swear.
- Не смей так говорить обо мне. - Ты злишься на меня. - Я на тебя не злюсь.
Don't snap at me.
Джейми, любимая, я знаю, ты злишься.
Jamie, sweetheart, I know you're mad.
Ты злишься, но масло-то тут причём?
You're mad. But don't blame the butter.
Когда ты злишься на других, ты скорее зол на себя.
Whatever you're angry about, you're angry at yourself.
Ты злишься, потому что тебе не выпало такого шанса.
Well, maybe, you don't like it cos you don't get to do it.
Ты злишься, что он стащил твою идею?
Aww, are you jealous cos he's nicked your idea?
Я думал, ты злишься на меня.
I thought you were mad at me.
Ты злишься на меня и решил уничтожить все что я создала.
You're annoyed at me, so you're gonna destroy everything I've built.
Ты злишься.
You're angry.
Жо, ты там? Ты злишься на меня?
Are you there, Job?
Ой, да ладно, неужели ты злишься, что я немного опоздал?
Oh, come on, what, are you mad at me'cause I'm a little late?
Не хотел говорить, но я не хочу приходить сюда за 500 $, и смотреть, как ты злишься на меня, когда я могу получить то же бесплатно от каждой женщины, с которой я встречался.
That's- - I didn't want to say it, but I don't want to come here for $ 500 and have you be pissed at me, when I can go get that for free from practically every other woman I've ever met.
Милая, ты злишься.
Sweetheart, you're angry.
Я знаю ты злишься, и ты имеешь право.
You're angry, and rightly so.
- Ты злишься?
- Are you mad?
Как ты можешь быть столь... равнодушным? Я понимаю, что ты злишься.
I understand that you're angry.
ты злишься на Дэниела... или ты зол на своего брата, потому что есть вероятность что он совершил это преступление?
But you need to ask yourself... are you mad at Daniel or are you angry at your brother because of the possibility that he might just have committed this crime?
Ты злишься?
Are you angry?
А то складывается ощущение, что ты на меня злишься, хотя я думал, что ты не собирался злиться.
Because you seem kind of pissed off at me, but I thought that you weren't going to stay pissed off at me.
Кстати, почему ты не злишься на меня из-за поцелуя?
By the way, why aren't you mad at me for the kiss?
Ты не... ты не злишься?
You're not... you're not mad?
Ты злишься на меня.
Oh, you're upset with me. You know, for a genius, you can be a real nimrod.
Почему ты так злишься?
Why are you so mad?
Надеюсь, ты не злишься, что я тебе сказал.
I hope you're not pissed I told you.
Надеюсь, ты не злишься на меня.
I hope you're not angry with me.
Не знаю, почему ты так злишься.
I don't know why you're so angry.
Ты такая милая, когда злишься.
You are very cute when you're angry.
Ты на меня еще злишься?
Are you still angry with me?
Ты что, злишься?
Wait, you're mad?
А теперь злишься из-за того, что всё прошло не так, как ты планировал?
And now you're mad because it didn't go the way you planned?
- Ты никогда не злишься на свою мать?
- Do you ever get mad at your mother?
- Ты на меня злишься.
- You seem pissed at me.
Ты поэтому на меня так злишься?
That's why you're so pissed at me?
Что ты так злишься?
Why are you so angry?
Ты не злишься?
You're not upset?
Почему ты так злишься?
Why are you getting so pissed off?
Не знаю, чего ты так злишься, Винни.
I don't know why you get so pissy, Vinny.
Ты правда не злишься?
You sure you're not angry?
Поверить не могу, что ты всё ещё злишься, это глупо.
I can't believe you're still mad, this is stupid.
Ты очень красивая, когда злишься. И ты тоже.
You're much prettier when you're angry, and so are you.
Знаю, ты наверное на меня злишься, и я всё это заслужил.
I know how angry you must be at me, and I deserve all of it.
Ты не злишься?
Are you ok with that?
Ты злишься на маму?
You angry at your mom?
Ты не злишься?
Aren't you angry?