English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты кое

Ты кое translate English

5,129 parallel translation
- Ты кое-кого разозлил.
- You guys pissed someone off.
Ты кое-что от меня скрываешь, Фара.
Come on. There is something deep that you are not telling me, Farah.
А ты кое-что упустил.
And you're missing the point.
Что ж, очень благородно с твоей стороны, вот только ты кое-что упускаешь...
Well, that's very generous of you, except for one little thing...
Я думаю, ты кое-какие границы перешел.
Hmm, I think you're trespassing.
Ты кое-что забрала у них.
You took something from them.
Ты кое-что можешь сделать для меня.
There's something you can do for me now.
Я должен кое-что отдать тебе, прежде чем ты уедешь.
There's something I need to give you before you go.
Ты мне можешь помочь кое в чём?
I wonder if you can help me with one thing.
Здесь кое-кто, с кем я хотела бы, чтобы ты познакомился.
There's someone I want you to meet.
У меня есть кое-что еще, чем ты можешь занять свои руки.
I've got something else you can do with your hands.
А теперь... давай я кое-что тебе дам... чтобы ты успокоилась.
Now..... I'll just mix you a little something... .. to settle you down.
Пит, хочу, чтобы ты со мной кое-куда съездил.
Hey, Petey, I want you to take a ride with me.
Однако, как ты знаешь, кое-что из этого незаконно.
However, as you well know, a lot of that shit's illegal.
Я кое-с кем встречаюсь, но ты с ним незнаком.
I am seeing someone, but it's no one that you've ever met.
- Я должна сказать кое-что важное. И ты должен мне поверить. Или не должен.
I need to tell you something serious, and I need you to believe me, or you don't... have to, I don't know.
Но кое-что ты должна от меня услышать.
But there's something I need you to hear from me.
Ты должен кое что понять.
Come on! Let's go!
Знаешь, после того, как я убрала картошку фри с твоего лица и уложила тебя в постель, ты сказал мне кое-что ужасное.
You know, after I cleaned the fries off your face and put you to bed, you said something to me that was pretty dark.
Сперва ты должна кое-что сделать для нас.
There's something I need you to do for us first.
Сначала ты должна кое-что сделать для нас.
There's something I need you to do for us first.
Так, мне сейчас надо кое-что сделать, но возможно позже, если ты не будешь занят...
So, I have something I need to do right now, but maybe later, if you're not too busy...
Брюс говорит, что ты над кое-чем работаешь этим летом?
So Bruce tells me that you're working on something new this summer?
Я не твой друг, но я оставлю тебя в живых, если ты поможешь мне завершить кое-какие дела.
I am not your friend, but I will let you live if you help me tie up some loose ends.
Мне надо, чтобы он еще кое-что сделал, перед тем, как ты его убьешь.
I need him to do one more job before you kill him.
Ну, ты знаешь кое-кого, кто мог бы с ним связаться.
Well, you do know one person who can reach him.
Потому что я кое-что разузнала о твоем прошлом и Урсуле, о чем ты не хотел мне говорить. И все в порядке.
Because I know there's something about your past with Ursula you're not telling me.
Ты ничего мне не приготовила, но у меня есть кое-что для тебя.
You didn't do anything for me, but I got something for you.
Я кое-чему у него научилась : когда получаешь желаемое, ты на всё пойдешь, чтобы его не потерять.
And what I learned from him was, once you get something that you want, you will do whatever it takes to keep it.
Дай-ка я скажу тебе кое-что, сукин ты сын!
Let me tell you something, you son of a bitch!
Я дал тебе кое-какую бесполезную информацию о местонахождении моего друга Дариуса пару лет назад, и ты подписал документ о передаче твоего бара мне.
I give you some useless information about my friend Darius'whereabouts a couple years back, and you sign the deed of your bar over to me.
Ты должен кое-что знать.
There's something you should know.
Мне нужно, чтобы ты помог мне кое-кого найти...
I need you to help me find someone...
Ты хочешь кое-что узнать?
You wanted me invested?
Могу я кое-что объяснить как режиссёр? Хотел бы я, чтобы ты не мог.
Can I just explain something as a filmmaker?
Сегодня ты помог мне кое-что усвоить о создании фильмов, я думаю, мы должны приложить это к жизни.
You helped me learn something about film making today that I think we all need to apply to life.
Ты явно забыла кое о чём под названием "кто нашёл, берёт себе".
Clearly you've forgotten about a little something called finders keepers.
Ты забыл кое-что в офисе.
You forgot something at the office.
Я знаю кое-кого, кто занимается дерьмом, типа которого ты ищешь.
I do know someone who deals with the kind of shit you're looking for.
Ты говорил, он кое-что для тебя делает.
You said he does things for you.
Я хотела спросить тебя кое о чем, но... Во-первых, ты должен знать, что неважно, что ты скажешь, я буду в порядке.
I wanted to ask you something, but... first I want you to know no matter what you say,
- Сначала хочу кое-что уточнить – ты сказал, что старик не хотел меня нанимать.
Listen, I gotta ask you something before we go on here.
Нужно, чтобы ты помог кое в чем с Сарой.
I need you to help me with something with Sarah.
Мне нужно, чтобы ты посмотрела для меня кое-кого ещё.
I need you to look into something else for me.
Я не давлю, но если ты уходишь, придётся уладить сначала кое-какие вопросы, чтобы обнулить ту сделку, которую мы с тобой заключили.
But if you're going, there is some legal stuff that we need to handle to expunge that deal that we made.
Но... пока я здесь, может... ты бы могла мне кое с чем помочь?
But, um... [clears throat] now that I'm here, maybe, um... - maybe you could help me with something? - Mm-hmm.
И что ты снабжаешь кое-чем незаконным людей, которые готовы платить, так что за роль была у Роджера?
And we know that you buy off-book things for people who are willing to pay, so what was Roger's role?
Ты должна кое-что увидеть.
There's something you need to see.
Ты однажды отдала все, чтобы быть со мной, с разбойником в лесу, и однажды ты мне кое-что сказала, то, что мне следовало запомнить на всю жизнь.
You once gave up everything to be with me, to be a bandit in the woods, and you said something to me once that I should've taken to heart.
А сейчас, если ты позволишь, мне нужно еще кое-что сделать.
Now, if you'll excuse me, there's something I need to take care of.
Я кое-что знаю... тайну, которую ты скрываешь от Белль, ту самую, о твоем первенце...
I-I know things... the secrets that you've kept from Belle, the ones about your first son...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]