Ты кое translate English
5,129 parallel translation
- Ты кое-кого разозлил.
- You guys pissed someone off.
Ты кое-что от меня скрываешь, Фара.
Come on. There is something deep that you are not telling me, Farah.
А ты кое-что упустил.
And you're missing the point.
Что ж, очень благородно с твоей стороны, вот только ты кое-что упускаешь...
Well, that's very generous of you, except for one little thing...
Я думаю, ты кое-какие границы перешел.
Hmm, I think you're trespassing.
Ты кое-что забрала у них.
You took something from them.
Ты кое-что можешь сделать для меня.
There's something you can do for me now.
Я должен кое-что отдать тебе, прежде чем ты уедешь.
There's something I need to give you before you go.
Ты мне можешь помочь кое в чём?
I wonder if you can help me with one thing.
Здесь кое-кто, с кем я хотела бы, чтобы ты познакомился.
There's someone I want you to meet.
У меня есть кое-что еще, чем ты можешь занять свои руки.
I've got something else you can do with your hands.
А теперь... давай я кое-что тебе дам... чтобы ты успокоилась.
Now..... I'll just mix you a little something... .. to settle you down.
Пит, хочу, чтобы ты со мной кое-куда съездил.
Hey, Petey, I want you to take a ride with me.
Однако, как ты знаешь, кое-что из этого незаконно.
However, as you well know, a lot of that shit's illegal.
Я кое-с кем встречаюсь, но ты с ним незнаком.
I am seeing someone, but it's no one that you've ever met.
- Я должна сказать кое-что важное. И ты должен мне поверить. Или не должен.
I need to tell you something serious, and I need you to believe me, or you don't... have to, I don't know.
Но кое-что ты должна от меня услышать.
But there's something I need you to hear from me.
Ты должен кое что понять.
Come on! Let's go!
Знаешь, после того, как я убрала картошку фри с твоего лица и уложила тебя в постель, ты сказал мне кое-что ужасное.
You know, after I cleaned the fries off your face and put you to bed, you said something to me that was pretty dark.
Сперва ты должна кое-что сделать для нас.
There's something I need you to do for us first.
Сначала ты должна кое-что сделать для нас.
There's something I need you to do for us first.
Так, мне сейчас надо кое-что сделать, но возможно позже, если ты не будешь занят...
So, I have something I need to do right now, but maybe later, if you're not too busy...
Брюс говорит, что ты над кое-чем работаешь этим летом?
So Bruce tells me that you're working on something new this summer?
Я не твой друг, но я оставлю тебя в живых, если ты поможешь мне завершить кое-какие дела.
I am not your friend, but I will let you live if you help me tie up some loose ends.
Мне надо, чтобы он еще кое-что сделал, перед тем, как ты его убьешь.
I need him to do one more job before you kill him.
Ну, ты знаешь кое-кого, кто мог бы с ним связаться.
Well, you do know one person who can reach him.
Потому что я кое-что разузнала о твоем прошлом и Урсуле, о чем ты не хотел мне говорить. И все в порядке.
Because I know there's something about your past with Ursula you're not telling me.
Ты ничего мне не приготовила, но у меня есть кое-что для тебя.
You didn't do anything for me, but I got something for you.
Я кое-чему у него научилась : когда получаешь желаемое, ты на всё пойдешь, чтобы его не потерять.
And what I learned from him was, once you get something that you want, you will do whatever it takes to keep it.
Дай-ка я скажу тебе кое-что, сукин ты сын!
Let me tell you something, you son of a bitch!
Я дал тебе кое-какую бесполезную информацию о местонахождении моего друга Дариуса пару лет назад, и ты подписал документ о передаче твоего бара мне.
I give you some useless information about my friend Darius'whereabouts a couple years back, and you sign the deed of your bar over to me.
Ты должен кое-что знать.
There's something you should know.
Мне нужно, чтобы ты помог мне кое-кого найти...
I need you to help me find someone...
Ты хочешь кое-что узнать?
You wanted me invested?
Могу я кое-что объяснить как режиссёр? Хотел бы я, чтобы ты не мог.
Can I just explain something as a filmmaker?
Сегодня ты помог мне кое-что усвоить о создании фильмов, я думаю, мы должны приложить это к жизни.
You helped me learn something about film making today that I think we all need to apply to life.
Ты явно забыла кое о чём под названием "кто нашёл, берёт себе".
Clearly you've forgotten about a little something called finders keepers.
Ты забыл кое-что в офисе.
You forgot something at the office.
Я знаю кое-кого, кто занимается дерьмом, типа которого ты ищешь.
I do know someone who deals with the kind of shit you're looking for.
Ты говорил, он кое-что для тебя делает.
You said he does things for you.
Я хотела спросить тебя кое о чем, но... Во-первых, ты должен знать, что неважно, что ты скажешь, я буду в порядке.
I wanted to ask you something, but... first I want you to know no matter what you say,
- Сначала хочу кое-что уточнить – ты сказал, что старик не хотел меня нанимать.
Listen, I gotta ask you something before we go on here.
Нужно, чтобы ты помог кое в чем с Сарой.
I need you to help me with something with Sarah.
Мне нужно, чтобы ты посмотрела для меня кое-кого ещё.
I need you to look into something else for me.
Я не давлю, но если ты уходишь, придётся уладить сначала кое-какие вопросы, чтобы обнулить ту сделку, которую мы с тобой заключили.
But if you're going, there is some legal stuff that we need to handle to expunge that deal that we made.
Но... пока я здесь, может... ты бы могла мне кое с чем помочь?
But, um... [clears throat] now that I'm here, maybe, um... - maybe you could help me with something? - Mm-hmm.
И что ты снабжаешь кое-чем незаконным людей, которые готовы платить, так что за роль была у Роджера?
And we know that you buy off-book things for people who are willing to pay, so what was Roger's role?
Ты должна кое-что увидеть.
There's something you need to see.
Ты однажды отдала все, чтобы быть со мной, с разбойником в лесу, и однажды ты мне кое-что сказала, то, что мне следовало запомнить на всю жизнь.
You once gave up everything to be with me, to be a bandit in the woods, and you said something to me once that I should've taken to heart.
А сейчас, если ты позволишь, мне нужно еще кое-что сделать.
Now, if you'll excuse me, there's something I need to take care of.
Я кое-что знаю... тайну, которую ты скрываешь от Белль, ту самую, о твоем первенце...
I-I know things... the secrets that you've kept from Belle, the ones about your first son...
кое о чем 26
кое что 31
ты когда 4216
ты кончил 16
ты козел 31
ты королева 18
ты кончила 20
ты коп 186
ты кому 161
ты король 52
кое что 31
ты когда 4216
ты кончил 16
ты козел 31
ты королева 18
ты кончила 20
ты коп 186
ты кому 161
ты король 52