English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Кое о чем

Кое о чем translate English

2,942 parallel translation
Никки, ты должна кое о чем подумать, Ты либо отдаешь мне список, либо возвращаешься к шесту.
Nikki, you want to account for something, you get me that list, or you get back on the pole.
Я хочу поговорить с тобой кое о чем.
I want to talk to you about something.
Позволь мне спросить тебя кое о чем.
Let me ask you something.
Мне надо вас кое о чем спросить.
I need to ask you some questions.
Эй, Дэнни, мне нужно кое о чем позаботиться.
Hey, uh, Danny, I gotta take care of something.
Я должна вас кое о чем спросить.
I got to ask you something.
Мне нужно кое о чем тебя спросить.
There's something I wanna ask you.
- Позволь мне кое о чем тебя спросить.
- Let me put it to you this way.
Эй, я могу с тобой кое о чем поговорить?
Hey, can I talk to you about something?
Могу я спросить тебя кое о чем?
Can I ask you something?
Можно я попрошу вас с Бобом кое о чем?
Do you think I can ask you and Bob something?
Надеюсь, потому что я хотела вас кое о чем попросить.
I hope so, because I wanted to ask you guys something.
Надо кое о чем с ним переговорить.
I need to talk to him about something.
Слушай, нам надо... кое о чем поговорить.
Listen, there's something... that we have to talk about.
К тому же, Хейл хочет с тобой кое о чем поговорить.
And besides, Hale wants to talk to you about something.
- Могу я поговорить с тобой кое о чем?
- _ _ - Sure.
Я хочу спросить Вас кое о чем... почему Вас посадили в тюрьму?
There's something I've wanted to ask you : When you were a bailiff in Bing County why were you sent to prison?
Могу я попросить тебя кое о чем?
Can I ask you something?
Потому что я смотрел "Принцессу-невесту", и кое о чем подумал.
Because, uh, I was just watching The Princess Bride when something occurred to me.
Джесси, я хочу тебя попросить кое о чем.
Jesse, I need to ask you something.
Это было необходимо, мне нужно было позаботиться кое о чем
There was an emergency, and I needed to take care of some things.
Я уверена в этом, и, вообще-то, мне нужно поговорить кое о чем с моей хорошей тетей.
I'm sure you were, and I actually need to talk to my good aunt about something.
Я должен поговорить с тобой кое о чем.
There's something I need to talk to you about.
Позволь спросить кое о чем и я хочу, что бы ты был честен со мной
Let me ask you something, and I want you to be straight with me.
В Денвере случилось кое-что, о чём мы никогда не говорили.
There are certain things that happened in Denver that we've never talked about.
Кстати о совпадениях. Его прибытие в Лондон тоже совпало с кое-чем зловещим.
Speaking of which, his arrival in London coincided with something rather more ominous.
Но есть кое-что, о чем стоит побеспокоиться, потому что в этой первой части вы говорите важные слова, не забывайте.
But it's just on the something, be careful because in this particular first course, you say something, keep that in mind.
Я должен тебе кое о чём рассказать.
I need to tell you something.
Да, потому что есть еще кое-что, о чем мы хотели бы рассказать.
Yeah,'cause there's something else We want to talk to you about.
- Я просто думала о кое-чем
- I just thought of something.
Я должен позаботиться о кое-чем.
I got to take care of something.
€ бы хотел с вами обсудить кое-что, о чем вы говорили во врем € сеанса.
I-I'd like to talk to you about some things you said during the EMDR.
Мне нужно попросить тебя кое о чём.
I need to ask you something.
Нам надо поговорить кое о чём.
There's something we need to talk about.
Кое-что о чем она говорила противоречит некоторым доказательствам.
Things she said in her confession contradict some of the evidence.
Есть кое-что, О чем я не хотел бы говорить по телефону.
I have something I... would rather not say it over the phone.
Могу я узнать ваше мнение кое о чём?
Can I get your opinion on something?
Он настоящий доктор и в отличие от тебя кое в чем разбирается. И у тебя будет реально хороший шанс не убить пациента, если воспользуетесь его советами, ясно? Ой, подождите.
He's a real doctor who actually, unlike you, knows some stuff, and you'll stand an even-to-good chance of not killing your patient if you take his advice.
кое о чём с тобой поговорить.
Talk to you about something.
И вообще-то есть кое-что о чем я хотела поговорить с тобой.
And there's actually something else I wanted to talk to you about.
Капитан, я хочу с вами кое о чём поговорить.
Captain I want to talk to you about something.
Теперь можно я узнаю твое мнение о кое-чем?
Now, can I get your opinion on something?
Потому что я тоже кое о чём вспомнил.
Because I remembered something too.
Есть кое-что про ту поездку в Клюистон, о чем я тебе никогда не говорила.
There's something about that... trip to Clewiston that I never told you.
Я знаю, и есть кое-что, о чём я хочу сказать тебе.
I know, and there are things I feel I still want to say to you.
Я хотел бы тебя кое о чём спросить.
I have something I need to ask you about.
Я хотела бы попросить тебя кое о чём.
I have to ask you something.
Но есть кое-что, о чем сказал Эфраим.
But there's something Ephraim said.
Ну, это... Кое-что произошло, о чем я тебе не рассказывала.
There's, uh... some stuff that's been goin'on, that I haven't told you about.
Я тут кое-о чём подумала.
I just realized something.
Есть еще кое-что, о чем бы мне не стоило волноваться.
Here's something else I'd rather not worry about.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]