Ты облажалась translate English
145 parallel translation
- Чего тут обсуждать? Ты облажалась!
But can we discuss it?
ты облажалась, он не один из нас.
'You fucked up badly, and he's not one of ours.'
он заодно с американкой это ты облажалась, Магда.
'Bobo, he helped the American.' 'That's your fuckup, Magda.'
Ты облажалась, хорошо.
You screwed up. Fine.
Это была моя ночь, а ты облажалась!
It was my evening and you have the fucking up!
- Но ты облажалась!
But you done fucked up!
Что касается тебя... ты облажалась нахуй!
As for you... you're fucked up!
- Ты облажалась в Стокгольме.
We were careless in Stockholm. So what was Waterloo?
ѕросто признай, что ты облажалась!
Just admit that you fucked up!
Да, ты облажалась с Райаном.
Yeah, you screwed up with Ryan.
Я хотела сказать, что ты облажалась.
I was gonna say that you screwed up.
Фостер сказала что ты хочешь исправить ошибки, ведь ты облажалась в музее.
Foster said that you want to make amends'cause you screwed up at the museum.
- И ты облажалась.
- And you choked.
Потому что ты облажалась.
Because you fucked up.
Ты облажалась, бывает.
It happens.
Ну если твоя работа присматривать за мной, то ты облажалась.
Okay, if your job is to look after me, can I just say you suck?
Ты облажалась.
You screwed up.
А когда мне действительно понадобилась помощь, ты облажалась.
And then when I really needed your help you blew it.
Только не говори мне, что ты облажалась и с ним тоже, Марси.
Don't tell me you've screwed this one up, too, Marcy.
Хочешь, я позвоню ей и скажу, что ты облажалась?
You want me to call her and tell her you screwed up?
А вот ты... ты облажалась больше всех их вместе взятых.
But you... you're the biggest screw-up in the room.
Ты облажалась.
You did screw up.
- Знаешь же, как сильно ты облажалась?
- You know how bad you screwed up, right? - Yes.
Пять лет назад ты облажалась.
Five years ago you got screwed.
Ты уже облажалась, двигай.
You screwed up, now move!
Ты тут конкретно облажалась, знаешь ли.
You really screwed up here, you know.
Так ты сожалеешь, что я облажалась на вечеринке?
So you regret that I'm a stiff at parties?
В смысле, если бы ты попыталась и облажалась, я бы еще понял, но ты даже не пыталась.
I mean, if you'd tried and failed, I'd understand, but you didn't even try.
Но я не облажалась, и ты почему-то не воздаешь мне за это должное.
So, I didn't even fail, and I don't see you giving me credit for that.
Похоже, ты где-то серьезно облажалась.
And all I can say is, you must have made one serious faux pas.
Ты облажалась.
You fucked up.
Хочешь сказать, я облажалась, как ты и говорил?
You mean, did I screw up like you keep expecting me to?
Ты не облажалась.
You're not a fuck-up.
Если ты хочешь сказать, что облажалась, потому что у тебя со мной нет отношений,
If you're suggesting that you screwed up Because of a non-Relationship with me,
ужасно и я подумала, что ты своим поведением хотела защитить меня потому что знала, что облажаешься передо мной, но, ты и так облажалась передо мной.
ridiculous and I thought, you know, that you were just trying to protect me because you knew you would screw around on me, but, well, you already were screwing around on me.
Знаешь, я думаю, ты просто немного облажалась.
You know, I think you just fucked up.
Это выше того, что ты пытаешься загладить свою вину с Сэм, потому что ты полностью облажалась со мной, и это так очевидно, и так жалко!
Some half-Assed do-Over with sam Because you screwed up so completely with me, And it is so obvious and so damn pathetic!
Ты не облажалась, Дженна.
You're not screwing up, Aunt Jenna.
Ты хочешь за мой счет реабилитироваться после того, как облажалась перед Харпером Эйвери.
You want on my service to make up for the fact That you humiliated yourself in front of harper avery.
Ты очень сильно облажалась, а мне теперь нужно исправлять твои ошибки.
You screwed up royally, and now I have to clean up your mess.
Погоди, она облажалась, а ты взял вину на себя?
Wait, she didn't do her job, and you took the heat?
- Эй, слушай, я знаю, что ты вчера облажалась при детях.
Hey, look, I know you biffed it with the kids yesterday.
- Ты очень крупно облажалась.
Did you decide to tell me everything on this contract?
Я знаю, ты прав, я облажалась.
I know, you're right, I screwed up.
Так что, если только ты не хочешь, чтобы я облажалась, дав тебе напарника, с которым ты работать совершенно не в состоянии...
So, unless you want me to go to the bench and get you a partner that I'm sure you absolutely cannot work with - -
Ќу ты и облажалась, ѕэм.
Nice stroke, Pam.
И что ты пытаешься сказать, что я облажалась? Нет...
So what are you trying to say, that I screwed up?
Но и ты тоже облажалась.
But you also blew it.
Прости, что облажалась, но если ты заметила, зал чуть с тоски не помер, пока мы выступали.
Okay, I'm sorry that I messed you up, but in case you hadn't noticed, everybody pretty much dozed off during our set.
Ты серийный убийца, и я облажалась больше, чем ты!
You're a serial killer, and I'm more fucked up than you are!
Ты правда облажалась, ты понимаешь это?
You're really messed up, you know that? !
ты обиделся 31
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
ты обманщик 44
ты обещал 553
ты об этом не пожалеешь 29
ты облажался 130
ты обосрался 19
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
ты обманщик 44
ты обещал 553
ты об этом не пожалеешь 29
ты облажался 130
ты обосрался 19