Ты перестарался translate English
40 parallel translation
- Может быть, ты перестарался.
- Maybe you overdid it.
Может, ты перестарался.
Maybe you're trying too hard.
Нет. В любом случае, ты перестарался с морковками.
Anyway you overdo it with your carrots.
По моему ты перестарался!
You don't need to overdo it!
По-моему ты перестарался.
Don't you think you tossed it a bit too far?
Ты перестарался, Стенли.
You shouldn't have done that, Stanley.
- Ты перестарался. - Кто и перестарался из нас, так это ты.
You can say what ever you want, but don't get nervous.
Какой превосходный день! ты перестарался... разве тот мини LCD ТВ
The weather today is nice. I don't know if you'll do just about anything if it's for yourself or if you're just a big spender, but... didn't that mini-LCD TV cost 39,800 yen?
В этот раз ты перестарался.
You went too far.
Питер, ты перестарался с защитой дочери. Почему бы тебе не поговорить с ним?
I'm not gonna let Meg turn out like my Nerf football in the hall closet.
Да уж, ты перестарался.
Yeah, you know you're a tool.
Боб, ты перестарался.
Bob, you're getting too efficient.
Ты перестарался.
You overreach.
Ты перестарался.
You just had to go that one step too far.
Ты перестарался.
Trying too hard...
Не хочу, чтобы что-либо вызывало ощущение, что ты перестарался.
I don't want anything to have a feeling that you were trying too hard.
С этим парнем ты перестарался, ты возомнил себя человеком, способным постоять за себя, а на самом деле тебе так же страшно, как и ему.
You laid it on thick for that kid because it made you feel like a man who could stand up for himself, when really, you're just as scared as he is.
Фрэнк, ты перестарался...
- Too much, Frank, too much.
Я рад, что ты воспринял наш миленький разговорчик о защищенном рабочем месте, но, кажется, ты перестарался, МакРебристый.
I'm glad to see you took our little conversation about safe agenting seriously, but that's a little overboard, McRibbed.
Да, я знаю, но ты перестарался.
Yeah, I know, but you took it to another level.
Ты перестарался.
You're trying too hard.
По-моему, ты перестарался.
I think maybe you went too far.
По тебе и не скажешь, что ты перестарался с одеждой.
You're not overdressed at all.
Ты не глупый, но ты перестарался. Так что, убирайся.
Look, you're not stupid, but you've overreached yourself.
Со всеми этими гангстерскими штучками ты перестарался.
That whole wannabe gangster act, you were trying too hard.
Ты перестарался.
It's gone too far.
Ты перестарался.
- Well, you overshot.
Ты перестарался.
It's a bit much.
Конечно, быть "в отключке" это здорово, но ты уже перестарался.
It's all right to be knocked out, but you're overdoing it.
Ты явно перестарался.
This time, you went too far.
ты перестарался.
And I occ uperò of Orochimaru.
Мне нравится покрой жакета. Мне нравятся детали. Я считаю, что ты немного перестарался с этим ориентализмом.
Anyone that's been through that much in their life, with testis cancer, and to boot colorblind- - hello, I'm a fashion designer and I'm colorblind.
да и со своими обвинениями ты тоже перестарался.
you've made some kind of mistake and are making too many assumptions.
Все же ты немного перестарался.
You're working a little too hard, though.
Ты попросил меня одеться клево, а я явно перестарался, мне надо переодеться.
I made a mistake, okay? You asked me to hip it up and I hipped it way up, so I need to change.
Только ты немного перестарался.
But you just done too good a job of it.
А ты не перестарался?
Sam : [Strained voice] Overkill, don't you think?
По-моему, ты чуток перестарался.
That's trying a bit too hard, isn't it?
Тебе не кажется, что ты немного перестарался?
You don't think that's overdoing it a little?