English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты смог

Ты смог translate English

3,310 parallel translation
Казуро, ты смог бы спеть?
Kazuro, you can sing it, can't you?
Ты смог восстановить ход мыслей убийцы.
You were able to reconstruct this killer's fantasies.
Как ты смог это сделать, если знал, что цифры будут такими плохими?
How could you do that if you knew the numbers were gonna be this bad?
Как ты смог ( ла ) упасть так низко?
How could you have fallen so far?
То есть это все что ты смог предложить?
Hey, man, this all the fuck you got?
Если ты беспокоишься за дренаж... может ты смог бы купить мне горшки поменьше.
If you're worried about the drainage, maybe you could buy me some smaller pots.
Чтобы ты смог надуть щёки и анонсировал его арест за завтраком колеблющихся штатов?
So you can puff out your chest and announce his detention at a swing-state pancake breakfast?
Скорее всего, ты в этом не разбираешься, но, может быть, ты смог бы напрячься и постраться починить бобра?
This is probably outside your area of expertise, but is there any chance you could find a way to Jerry-rig the Beaver?
После всех моих тренировок по карате думаешь ты смог бы ударить меня ро роже?
With all my karate training, do you really think you could land a punch on me?
Ты затеял этот спор, чтобы ты смог купить кучу ярмарочного барахла, а я не могла насмехаться над тобой.
You started this bet so you could buy loads of yard sale crap, and I couldn't make fun of you.
Я настроил твой реактивный ранец, чтобы ты смог преодолеть этот барьер и...
I've modified your wingpack to break this barrier, and...
Ты смог завоевать меня своим обаянием, и в тебе в тот день не было ни капли спиртного.
You were charming enough to win me, and that day you didn't have a drink in you.
Чтобы ты смог провести остаток жизни в инвалидной коляске, питаясь через трубочку.
Just so you can spend the rest of your life in a wheelchair, sucking food through a straw.
Как ты смог узнать? ...
Well, how would you know...?
Мы только что рисковали всем на свете чтобы спасти твою задницу для того, чтобы ты смог вести нас.
We just risked everything to save your sorry ass so that you could lead.
- Ты смог позволить себе трюфели?
- How do you afford truffle?
Думаешь, ты смог бы получить удовольствие от секса с проститутками?
Do you think you could enjoy having sex with prostitutes?
Знаешь, приятель, ты слишком много болтаешь для парня, который, вероятно, и девчонку бы не смог побороть.
You know, pal, you talk a lot for a guy who probably couldn't wrestle his way out of a paper bag.
Уже после того, как ты не смог схватить его!
After you didn't catch him in the first place!
А ты бы смог привести в наш дом, уложить в нашу постель любовницу? А потом пошел бы с ней в гости к старым друзьям?
So you could come here, sleep in our bed with your new mistress and go for drinks with your old friends?
- Будешь ли ты оберегать этого ребенка так, как не смог уберечь Эбигейл?
Would you protect this child in the way you couldn't protect Abigail?
Ты проделал большую работу за 10 лет. Я бы так не смог.
You've done a hell of a job with it for ten years... better than I could've done.
После нескольких стаканов мартини, ты бы смог вытащить это из меня?
After a few margaritas, you might get it out of me.
Ты не смог бы этого сделать если бы собственник не был мертв.
You couldn't have done that if the owner hadn't been dead.
Если бы ты только смог увидеть ее насквозь, Деймон...
If only you'd seen through her, Damon...
! За 4 дня ты не смог найти нас?
4 days, and you couldn't track us down?
Наверное, тебе обидно, что ты не смог присутствовать на этом катере во внутренней гавани вместе с вице, да?
So, you're probably bumming you can't be out on that boat in Baltimore Harbor with the Veep, huh?
Ты думаешь, она хочет, чтобы папочку моего ребенка заперли чтобы он не смог обеспечивать меня необходимым?
You think she's trying to get my baby daddy locked up so he can't provide?
Ты бы быстро вымотался, но ты бы смог это сделать.
You'd be exhausted, but you could do it.
Почему ты не смог позаботиться о нас обоих, Эл?
Why couldn't you have looked after both of us, Al?
Здорово, что ты смог приехать.
Good that you can make it.
Смог ли ты открыть атрибуты этого видео файла?
Did you unlock the video's file attributes?
Может ты увидишь что-то, чего я не смог.
Perhaps you'll see something that I could not.
Ты скорее всего смог бы снять однокомнатную в этом районе за хорошую цену.
You could probably get a one-bedroom in this neighborhood for a pretty decent price.
Я скажу Ставросу что ты не смог найти парня.
I'll tell stavros you couldn't find the guy,
Ты, что, не смог подождать даже один день?
You couldn't even wait one lousy day!
Может ты бы смог пригласить твоего отца на вечеринку.
Hey, maybe you could invite your dad to the party.
Ага, типа ты лучше бы смог.
Oh, like you could do any better.
Ты не смог топором его убить.
You couldn't do it with the ax.
Ты не смог защитить...
You couldn't protect...
Поэтому я тебя и отослал в прошлом году, чтобы ты не смог открыть свой рот!
That's why I sent you away last year, so you wouldn't open your mouth.
Даже если твой код сработал там, ты ничего не смог бы узнать.
Even if your code did get in there, you couldn't break it down.
Кажется, мне была поставлена ​ ​ задача сделать то что твой трус бойфренд не смог, которая, судя по всему, является тем, чтобы отговорить тебя от того безумия, что ты собираешься сделать.
It seems I've been tasked with doing what your coward of a boyfriend could not, which, by the looks of things, is dissuading you from whatever madness it is you're about to attempt.
Почему? Чтобы ты тоже смог его убить?
Why, so you can kill him, too?
Это абсолютно преувеличено, мне немного понравился парень, который не смог бы меня полюбить, так же, как и ты влюбился в девушку, которая не может тебя полюбить.
That was blown totally out of proportion, and, yeah, I had a little crush on a guy who could never love me, but is that any different than you having a crush on a girl who can't possibly love you?
Хоть ты и дружишь с Гриммом, я бы не смог наблюдать, как ты умираешь.
If I... even if you are friends with a Grimm, I couldn't see you die.
Мне нужно, чтобы ты подобрался на подлодке достаточно близко к судну, чтобы я смог доплыть до него.
I need you to get the sub close enough to the freighter so that I can swim over.
Не думаю, что ты бы смог.
I don't think you would.
Слушай, я никогда бы не смог сделать то, что сделала ты, понятно?
Listen, I could never do what you're doing, okay?
- Да, как в тот раз, когда ты рассказал мне, что не смог засунуть его в рулон туалетной бумаги?
- No, I'm not. - Yeah, like the time you told me that you couldn't fit it into a toilet roll?
Мне неприятно, что ты не смог найти время для этого.
Hurt my feelings that you haven't made time for that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]