Ты это слышала translate English
512 parallel translation
- Сьюзан, ты это слышала?
- Susan, did you hear that?
Ханна, ты это слышала?
Did you hear that?
- От кого ты это слышала?
- Who did you hear say that? - I don't know.
Вита, ты это слышала?
- Veta! Did you hear that?
Ты это слышала?
Didn't you hear it?
Анна, ты это слышала?
Did you hear that, Anna?
Ты это слышала, моя пушистая?
Did you hear that, my pet?
= - Ты это слышала? =
- Did you hear that?
Мередит, ты это слышала?
Hey, Meredith, do you hear that?
- Где ты это слышала?
- Where did you hear that?
- Мать, ты это слышала?
You hear that, Mother?
Ты это слышала?
Did you hear that?
Ты это слышала, Просвещение?
Did you hear that, Enlightenment?
Ты это слышала, Мардж?
Did you hear that?
Ты это слышала?
D'oh! Did you hear that?
Ты это слышала?
You hear him there?
Сесиль, ты это слышала?
Cecile? Hear that?
Ой, Роз, ты это слышала?
Oh, listen, Roz, did you hear that?
Где ты это слышала?
Where did you hear that?
Ты слышала это?
Did you hear that?
Ты имеешь в виду, что слышала это раньше?
Do you mean you've heard it before?
Ты просто вообразила себе это, потому, что слышала, что дом с привидениями.
You imagined it, just because you heard the house was haunted.
Ты слышала это, Милли?
You hear that, Milly?
И ты слышала это сегодня?
You heard that tonight?
Ты слышала. Это не оправдывает безумной выходки.
That doesn't justify acting like a madman.
Ты слышала это, Кэрол?
Did you hear that, Carol?
- Ты слышала это, Рэйчел?
You hear that, Rachel?
- Ты слышала это, Рэйчел?
Did ya hear that, Rachel?
Для тебя это ничего не значит, просто выражение, которое ты слышала тысячу раз.
That didn't mean anything to you, just an expression you've heard for a thousand times
- Ты слышала это приземление?
Did you hear it land.
Я хочу, чтобы ты тоже всё это слышала.
There's something I want you to hear.
- Ты слышала, что я это сказал.
- It'll be a week. - You heard me say that.
Это была большая крыса. А ты, Жозеaина, слышала?
- Did you hear it?
Ты слышала это, Ирен?
Hear that, Irene?
Этот... этот звук, что ты слышала, все это слишком сложно для оргонов.
That... That sound that you heard, it's all too sophisticated for the Ogrons.
Ты слышала это, Софи?
Did you hear that, Soffy?
"Ван Гох!" Ты слышала это?
"Van Goch!" Did you hear that?
Ты слышала это, Романа?
Did you hear that, Romana?
Ты, наверное, слышала, как мамаша Катрин внизу необычайно вежливо попросила меня не переживать из-за того, что майор слегка разозлился, потому что они знают, какой я хороший слуга - и это после того, как меня выставили дураком и лжецом перед всеми.
You should have heard old Catherine downstairs as polite as you please to me, telling me not to mind the Major being a little impatient ; for they knew what a good servant I was — after making a fool and a liar of me before them all!
Что? С такой прекрасной девушкой, как ты? Я всё это уже слышала.
With a beautiful girl like you?
Ты слышала, что он сделал с занавесками Пег? Это невероятно.
Did you hear what he did to Peg's curtains?
Я уже это слышала, и надеюсь ты поймёшь, Бронтэ.
I hear what you're saying. I do hope you understand.
Ты слышала это в её комнате.
You heard it in her room.
Ты слышала, как он это произнес?
You hear the way he says that?
Я слышала ты просто глотаешь это.
I heard you really inhaled that thing.
Я... слышала, что ты прилагал особые усилия ради этой светской дамы.
I, uh, heard how you went out of your way for that society woman.
Впрочем, ты никогда не слышала о том, что это такое.
In case you've never heard of it, a contribution is giving...
А ты, часом, не слышала, твои друзья про это не говорили?
Well, have you ever heard any of your friends talk about it?
Сколько раз я слышала, как ты говоришь это?
How many times have I heard you say that?
То, что ты слышала - это был не секс.
What you heard wasn't sex.
Где ты слышала это имя?
Where did you hear that name?
ты это серьезно 228
ты это серьёзно 122
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты это помнишь 75
ты этого не сделал 35
ты это видишь 203
ты этого хотел 79
ты это серьёзно 122
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты это помнишь 75
ты этого не сделал 35
ты это видишь 203
ты этого хотел 79
ты этого заслуживаешь 74
ты это заслужил 169
ты этого не заслуживаешь 34
ты этого не знаешь 370
ты этого хочешь 611
ты это заслужила 97
ты этого не заслужил 18
ты это уже говорил 49
ты это сделала 190
ты этого не сделала 17
ты это заслужил 169
ты этого не заслуживаешь 34
ты этого не знаешь 370
ты этого хочешь 611
ты это заслужила 97
ты этого не заслужил 18
ты это уже говорил 49
ты это сделала 190
ты этого не сделала 17