Ты этого не хочешь translate English
1,371 parallel translation
Разве ты этого не хочешь?
Don't you want that?
Ты этого не хочешь.
You don't ask for it.
Разве ты не этого хочешь?
lsn't that what you want?
Мне по хрену как сильно ты хочешь этого, я не собираюсь это делать, понятно,
Okay! I don't give a shit how much you want it, I'm not gonna do it, okay,
Ты хочешь сказать этим присяжным, что ты позволил им сидеть в тюрьме без права освобождения под залог 3 месяца и не сказал никому, что ты застрелил этого человека или что это был несчастный случай?
Do you mean to tell this jury that you let them sit in jail without the privilege of bond for three months, and didn't tell anybody that you shot this man or that it was an accident?
Возможно, ты не сможешь поговорить с ним, но ты увидишь его... только если ты действительно этого хочешь.
You might not be able to speak to him, but you will see him... if you really want to, that is.
Ты просто этого не хочешь.
You don't want this.
И если ты не хочешь этого делать ради нее или ради себя, тогда сделай это ради меня!
Then, if you don't do it for her or for you, the, do it for me!
Чёрт, ты не хочешь этого?
Is it that way you want it?
Я хорошо тебя знаю, Коул, я знаю ты не хочешь быть частью всего этого.
I know you well enough, Cole, that I know you don't want to be a part of this cover-up.
Не говори, что ты не хочешь этого.
Now tell me you don't want it.
Ты не хочешь этого.
You don't want to do this.
Ты не хочешь этого делать.
Shh. You don't want to do this.
Ты не хочешь этого делать.
You don't want to do this.
Не хочешь рассказать мне, почему ты только что рисковал нашими жизнями, чтоб спасти этого преступника?
You wanna tell me why you just risked our lives to save that banger?
ты даешь мне добро спать с другими женщинами? Ты этого хочешь, не так ли?
Are you giving me permission to sleep with other women?
Ты говорил, что не хочешь этого.
You told me so yourself. You said you didn't want it.
- Разве не этого ты хочешь? - Чего? Чувствовать себя свободной.
Isn't that what you want, to feel "liberty" in all ways?
Они засунут вас обоих в программу защиты свидетелей, я не думаю, что ты этого хочешь.
They're gonna stick you both in witness protection, And I don't think that you want that.
Если очень хочешь стать кому-то ближе, иногда стоит притвориться как будто ты совсем не знаешь этого человека.
When you want so much to get close to someone, you somehow get to pretend as if you don't know the person.
Морган, ты не хочешь этого делать, хорошо?
Morgan, you don't want to do this, okay?
В глубине души, ты ведь действительно этого не хочешь?
Deep down, you don't really want this, do you?
- Ты просто не хочешь этого слышать?
Cos it's not what you want to hear?
Я готов стучаться в двери, спрашивать, не видел ли ее кто, если ты этого хочешь.
I'm happy to go and bang on some doors for you, and ask if anyone's seen her, if that's what you want.
Я правда всегда надеюсь, что Блэр не права насчет этого, но если единственная причина, по которой ты хочешь быть со мной,
I really always hope that Blair is wrong about these things, but if the only reason you want to be with me is
- Ты просто не хочешь этого видеть.
You just don't want to see it.
- Сэм... - ты не хочешь этого?
Sam - you-you - you don't want this?
Разве ты не этого хочешь?
Isn't that what you want?
Разве ты не этого хочешь?
All the parents and families too, do you want to?
Хлоя, не хочешь же ты сказать, что Джон убил этого парня.
Slow down, guys. You can't think john murdered this guy. Come on, now.
Если ты, конечно, не хочешь этого сама.
Unless you want me to.
Слушай, если ты не хочешь этого делать ради себя или ради меня, все хорошо...
Look, if you don't wanna do it for my sake or for your sake, that's fine.
Ты этого больше не хочешь?
You don't want to any more?
Джефф, ты помогаешь людям гораздо больше, чем я, и ты даже не хочешь этого.
Jeff, you help people more than I do, And you don't even want to.
И если ты не хочешь разделить долю этого нищего притворщика, ты отдашь мне свиток немедленно.
And unless you want to share that poor creature's unfortunate fate, you will hand me the scroll right now.
Я пытался измениться, пытался стать таким, каким хочешь меня видеть ты, но этого не достаточно.
I tried to change, tried to become the man she wanted me to be, but it wasn't enough.
Хорошо, Эрик, ты не хочешь этого делать.
Okay, look, Eric, you don't want to do this.
Я знаю, ты не хочешь этого делать.
I know you don't want to do this.
Я думала, ты не хочешь этого делать.
I thought you didn't want to do it.
Я стараюсь изо всех сил, Пит, и всего лишь хочу знать.. Может быть, ты не хочешь этого?
I'm trying here, Pete, and I just need to know if... if you... don't want to do this.
- Ты не хочешь этого знать.
- You don't want to know.
Ты не хочешь этого?
You don't want to?
Но доказать я этого не могу, ведь ты не хочешь со мной говорить.
But I can't prove it because you won't talk to me.
- СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ - - 5х22 "ЛЕБЕДИНАЯ ПЕСНЬ" Все никак не привыкну, что ты ходишь. Если ты этого хочешь...
If this is what you want...
Ты не хочешь этого знать.
You don't want to know.
Я знаю, ты не хочешь этого слышать, но она лапает меня, и я чувствую неловкость.
I know that you don't want to hear this, but she's handsy, and it makes me uncomfortable.
Ты не хочешь этого.
You don't wanna do this.
Ты ведь не хочешь этого делать.
Didn't wanna do this, but come on.
Я думал, что ты больше не хочешь этого делать.
I thought you didn't want to do this anymore.
Знаю, что ты не хочешь этого слышать, но, мне кажется, что это ошибка.
I know it's not what you want to hear, but I think this is a mistake.
Ты не хочешь делать этого, Хейли!
You don't want to do that, hayley.
ты этого не сделал 35
ты этого хотел 79
ты этого заслуживаешь 74
ты этого не заслуживаешь 34
ты этого не знаешь 370
ты этого хочешь 611
ты этого не заслужил 18
ты этого не сделала 17
ты этого не говорил 20
ты этого хотела 42
ты этого хотел 79
ты этого заслуживаешь 74
ты этого не заслуживаешь 34
ты этого не знаешь 370
ты этого хочешь 611
ты этого не заслужил 18
ты этого не сделала 17
ты этого не говорил 20
ты этого хотела 42
ты этого не заслужила 18
ты этого не видишь 25
ты этого не знал 27
ты этого не понимаешь 34
ты этого не делала 27
ты этого не делал 32
ты этого не сделаешь 179
ты этого не помнишь 21
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
ты этого не видишь 25
ты этого не знал 27
ты этого не понимаешь 34
ты этого не делала 27
ты этого не делал 32
ты этого не сделаешь 179
ты этого не помнишь 21
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь присесть 45
не хочешь кофе 18
не хочешь перекусить 45
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь присесть 45
не хочешь кофе 18
не хочешь перекусить 45