English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тяжелом

Тяжелом translate English

298 parallel translation
Мафекинг в очень тяжелом положении.
Mafeking's in a very bad way.
Кто был британским чемпионом мира в тяжелом весе?
When was Crippen hanged? Who was the last British heavyweight champion of the world?
Женщина в тяжелом состоянии, а девочка погибла.
The woman was badly injured and the little girl was killed.
- Она в тяжелом состоянии.
Her condition is serious!
Его сестра в тяжелом состоянии.
His sister's condition is serious.
Он в очень тяжелом состоянии, и я должна немедленно поехать туда.
His condition's critical, and I have to go at once.
Ну, я думал о чем-нибудь не очень тяжелом, сэр.
well, I was thinking of something not too heavy, sir.
Не очень тяжелом?
Not too heavy?
Г-н Шабати, ваша неуверенность - результат душевных проблем, корни которых в тяжелом детстве.
Your lack of confidence is due to personal conflict, stemming from an underprivileged childhood.
Госпожа сейчас в тяжелом положении, но все будет хорошо.
So you are in a difficult sociological situation? But, with the Lord's help it will be better.
но в тяжелом и грустном прошлом... был момент истины.
But somewhere ln my wicked, miserable past There must have been a moment of truth
Она была в очень тяжелом состоянии.
SHE WAS IN A VERY POOR WAY.
Один из многих претендентов этого года на титул в тяжелом весе, дамы и господа.
One of the many in this year's heavy weight title, ladies and gentlemen.
- Фрэнк в очень тяжелом положении.
- Frank is in a very tough spot.
Вы понимаете, что побег вашего коллеги оставил вас в очень тяжелом положении?
You realise that the escape of your colleague has left you in a very serious position?
Один человек в тяжелом состоянии.
- There's one man in bad shape.
Вам интересно драться с Аполло Кридом... За титул чемпиона мира в тяжелом весе?
Would you be interested in fighting Apollo Creed for the world heavyweight championship?
Вот наш будущий чемпион в тяжелом весе, Рокки Бальбоа!
Here he is, the next heavyweight champion of the world, Rocky Balboa!
Сегодня мы встречаемся с претендентом на звание чемпиона в тяжелом весе.
Today we're here with heavyweight challenger Rocky Balboa. The reason...
Сегодня мы встречаемся с претендентом на звание чемпиона в тяжелом весе.
Today we're with heavyweight challenger Rocky Balboa.
Неужели это чемпион мира в тяжелом весе, Аполло Крид?
Is that the world heavyweight champion, Apollo Creed?
Смотрите, это номер один в тяжелом весе.
Here is the world heavyweight champion.
В противоположном углу, в сине-бело-красных трусах... Вес 95 килограмм. Непобедимый в последних 46-ти поединках, хозяин катастроф, непобедимый чемпион мира в тяжелом весе...
And on my right, wearing red, white and blue, weighing 210lb, undefeated in 46 fights, the Master of Disaster, the undisputed heavyweight champion of the world,
- Попробуйте найти родственников. Она в очень тяжелом состоянии.
Well, I suggest you try to locate some relative... because this girl's in pretty serious condition.
Она в очень тяжелом состоянии.
She's pretty far gone.
Чемпиона Севера по борьбе в тяжелом весе.
Northern Heavyweight Champion Wrestler.
- Врачи говорят, что он в очень тяжелом состоянии.
Doctors say he's really bad.
Он в тяжелом весе, а ты - в среднем.
That's right, he's a heavyweight, you're a middleweight.
В Чикаго он встречается с чемпионом в тяжелом весе Джеком Демпси... который развлекается с ним в своем тренировочном лагере.
In Chicago, he meets heavyweight champion Jack Dempsey... who clowns with Zelig at his training camp.
- Если крестьяне в таком тяжелом положении, я помогу, даже если это убьет меня.
- If the peasants are in such a hard condition,... I help even if it kills me.
К сожалению, четверо из них находятся в тяжелом состоянии.
Unfortunately, four of them are in critical condition.
Я - сицилиец. Мой отец был чемпион в тяжелом весе среди сицилийских лжецов.
I'm Sicilian... my father was the world heavyweight champion of Sicilian liars.
Но, Бинго, каждый раз, когда ты влюбляешься, все идет не так,.. и ты оказываешься в тяжелом положении.
Every time you fall in love, you're left in the lurch.
Она в тяжелом состоянии неприятия многих вещей.
She's in a heavy state of denial about a lot of things.
Может быть в тяжелом весе?
Maybe a heavyweight?
Да, я думаю в тяжелом.
Yeah, I think a heavyweight.
Наша подруга в очень тяжелом положении.
My friend is in very bad trouble.
Что-то случилось и ты в тяжёлом положении.
You frighten me, Frank!
Он в крайне тяжелом состоянии.
He's a bad man.
Он онднажды дрался на чемпионате в тяжёлом весе.
Bill once fought for the heavyweight title.
- Мы окажемся в тяжёлом положении.
- We'd be in very serious trouble.
К сожалению, в тяжёлом состоянии, шестьдесят восемь лет.
Her condition is getting worse. She's 68 years old.
плывёшь по течению, плетёшься за толпой в тяжёлом молчании лета.
drift with the current, follow the crowd, trail about :
Пациент прибыл из-за границы в очень тяжёлом состоянии. В порядке оздоровления ему были заменены конечности.
The patient has been flown in from abroad in a state of suspended animation in order to facilitate the healing of his recent limb transplants.
Хорошо, когда ты появишься на ринге рядом с первым номером в тяжелом весе, ты будешь готов?
OK, now when you walk into the ring with the No.1 heavyweight of the world, you'll be ready, won't ya? Why?
- Нет, просто он в тяжёлом положении. разве вы не видите?
- No, he is simply in a great trouble, don't you see it?
Вы знаете, что по вашей вине человек лежит в больнице в очень тяжёлом состоянии?
Because of you, a man is in critical condition. - Dr. Lardy.
В тяжёлом весе? Не думаю. Он был бизнесменом.
- No, a business man.
12 раундов по версии WBA, WBC, WPA, RSVP за титул чемпиона мира в тяжёлом весе.
Twelve rounds of boxing for the WBA WBC WPA RSVP Ladies and gentlemen! Heavyweight Championship of the World!
В вашем тяжёлом дыхании, храпе и стонах мне слышится крик о помощи, на который я не могу не отозваться.
From your panting, snoring and groaning I heard your cry for help which I have to answer.
Родственник находится в тяжёлом состоянии и готов зацепиться за каждый осколок надежды.
The relative will be in a crisis willing to grasp at any chance of hope, however absurd.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]