Тяжёлая ночка translate English
104 parallel translation
Похоже, тяжёлая ночка, Кэти.
Looks like a rough night, Kathy.
Тяжёлая ночка.
Oh, tough night.
Тяжёлая ночка.
Tough night.
- Тяжёлая ночка?
- Rough night?
В смысле, должно быть, тяжёлая ночка у Вас была.
I mean, it must have been a busy night.
Что значит тяжёлая ночка?
What do you mean, a bad night?
Опять тяжёлая ночка?
Another rough night, huh?
Очередная тяжёлая ночка?
Another rough one?
Привет, тяжёлая ночка?
hey. rough night?
У меня была тяжёлая ночка, знаете, пара тяжёлых ночек.
I had a really weird night, you know, a couple of weird nights.
Тяжелая ночка?
Was it a thick night?
- Тяжелая ночка?
Rough night?
Тяжелая ночка?
Having a bad night?
Выглядишь как будто у тебя была тяжелая ночка
You look like you've had a wild night.
Тяжелая выдалась ночка?
Another night gone swampy?
Тяжелая ночка?
Rough night?
Тяжелая ночка.
Tough night.
У нее была тяжелая ночка.
She's been having a rough night.
Тяжелая ночка. Спасение жизней может иногда вылезать боком.
Saving lives can get pretty gnarly sometimes.
- Тяжелая ночка?
- Rough night?
Тяжёлая ночка.
Busy night.
Тяжёлая ночка?
Rough night?
У меня была тяжелая ночка.
I've had a right night of it.
- Да, у меня была довольно тяжелая ночка.
- I went out pretty hard last night.
У Хизи была тяжелая ночка
Heezy had a rough night last night.
Тяжелая ночка.
Rough night, right?
Похоже, тяжёлая выдалась ночка.
Sounds like you had a hell of a night.
Эй, похоже сегодян будет тяжелая ночка.
Hey, looks like it's fixing to be a busy night.
Тяжелая ночка в музее?
Tough night at the museum?
Тяжелая ночка работничек?
Tough night, Bunky?
Ого, у вас выдалась тяжелая ночка.
Wow, must have been some night last night.
Ночка выдалась тяжёлая.
I had a bad night.
Да, тяжелая выдалась ночка!
Oh, what a night that was.
Тяжелая ночка, Бес?
Rough night, imp?
Тяжелая ночка выдалась.
Like I've been rode wet and put away hard.
- Ну, у тебя была тяжелая ночка, правда?
Well, you had a busy night, didn't you?
У вас глаза налиты кровью тяжелая выдалась ночка?
Your eyes are a little bloodshot ; did you have a rough night?
Слышала, у вас выдалась тяжелая ночка.
I heard you had, uh, a busy night.
- Да, у меня была тяжелая ночка.
Yeah, I had a heavy night.
Словом, ночка выдалась у царя тяжёлая.
In short, it was a hard night for the king.
Тяжелая ночка?
You have a rough night?
Тяжелая ночка?
Mm. Late night?
Что, тяжелая ночка, да?
What, heavy night, was it?
- У тебя выдалась тяжелая ночка.
- You had a busy night.
Ууу, тяжелая ночка?
Rough night?
Тяжелая ночка?
Tough night?
Тяжелая будет ночка.
Looks like it'll be a rough night.
У Хелен Бартлетт была тяжелая ночка в камере, очевидно, и она хочет поговорить.
Helen Bartlett's had a really bad night in the cells, apparently, and she wants to talk.
О, нет, Эми. Я заказывала коктейль "Тяжелая ночка".
oh, amy, i was ordering a drink called "a rough night."
У меня сегодня тяжелая ночка.
I have a busy night tonight.
Это была тяжелая ночка для моих Каттеров.
It was a tough night for the Cutter boys.
тяжелая ночка 36
тяжелый 75
тяжёлый 41
тяжелый день 161
тяжёлый день 61
тяжелая 39
тяжёлая 21
тяжелая работа 53
тяжёлая работа 19
тяжелое дыхание 33
тяжелый 75
тяжёлый 41
тяжелый день 161
тяжёлый день 61
тяжелая 39
тяжёлая 21
тяжелая работа 53
тяжёлая работа 19
тяжелое дыхание 33
тяжёлое дыхание 19
тяжелый случай 35
тяжёлый случай 17
тяжелые времена 38
тяжёлые времена 23
тяжелое 18
тяжело 449
тяжелые 24
тяжелая ночь 30
тяжело было 21
тяжелый случай 35
тяжёлый случай 17
тяжелые времена 38
тяжёлые времена 23
тяжелое 18
тяжело 449
тяжелые 24
тяжелая ночь 30
тяжело было 21
тяжелее 39
тяжело сказать 41
тяжело тебе 17
тяжело дышать 17
тяжеловато 22
тяжело дышит 177
тяжело вздыхает 20
тяжело поверить 20
тяжело дыша 67
тяжело сказать 41
тяжело тебе 17
тяжело дышать 17
тяжеловато 22
тяжело дышит 177
тяжело вздыхает 20
тяжело поверить 20
тяжело дыша 67