English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Убегать

Убегать translate English

1,141 parallel translation
Не смей убегать и оставлять ее здесь.
You will not run out and leave her here.
Я просто сдалась и перестала убегать.
I just gave in and stopped running.
. Обычно подобные призывы заставляют людей убегать в паническом страхе.
- There's an invitation that will not cause a stampede!
- То, что ты сделала, было подло... Убегать от меня на улице.
That was a shitty thing you did, running away from me on the street.
Давай признаем, Найлс, мы на расстоянии брошенного камня от того чтобы стать местными чокнутыми вплоть до того, что соседские дети будут звонить в наш звонок и убегать.
Let's face it, Niles, we are one stone's throw away from becoming the neighbourhood kooks, right down to the local children ringing our doorbell and running away.
Будут убегать как от прокажённой.
I don't know anyone who wants to be with someone like that.
Поэтому не пытайтесь отсюда убегать, не предупредив меня.
So, don't sneak off without telling me.
Убегать надо самым ранним утром в субботу.
We've got to be very early on Saturday morning.
Привыкли, понимаешь, убегать!
You learnt to run away, huh!
Только пообещай мне, что не будешь больше убегать.
Just you promise me you'll never run away again, OK?
Даже если вы боитесь, вы не должны убегать.
Even if you're afraid, don't run.
Даже если вы боитесь, вы не должны убегать.
When you're afraid, don't run.
Зачем же убегать, тебе разве плохо у нас?
Why are you running away, is it that bad here?
Я больше не буду убегать.
I'm not running anymore.
Разве тебе это не понравится? Навсегда перестать убегать?
Wouldn't you like to stop running?
Я не хочу больше убегать от этого, и не хочу, чтобы это убежало от меня.
I don't want to run from it, and I don't want to let it run from me.
Вы должны убегать!
You must all flee!
Мы заставили их убегать от нас, солдат.
We've got them on the run, soldier.
Хватит убегать!
No more running!
Сколько можно доводить меня до безумия и потом убегать?
You can't drive me crazy like that and then run off.
Я бы не стал убегать от полиции, если я не виновен.
- You don't run from the police - if you're innocent.
Ты что, стала бы убегать от Кейт Мосс?
This is bones. Would you run from Calista Flockhart?
Было так легко убегать?
Or was it simply easy?
Если они счастливы и довольны, то зачем им убегать, верно?
If they're happy and satisfied at home, why would they leave, right?
Нет, ты только продолжаешь смеяться и убегать.
No, you just keep laughing and running.
- Мы должны убегать. Сейчас же.
- We gotta move now.
Ты не можешь убегать из-за подобных проблем.
You can't run from these kinds of problems.
- Пора убегать.
- I gotta go.
Мы не собираемся убегать с ним.
We're not gonna run off with him.
Тебе не надо убегать из-за меня.
YOU DON'T HAVE TO RUSH OFF BECAUSE OF ME.
я должен убегать теперь.
I must leave now. I am a coward.
Однако умение выживать заключается не только в том чтобы убегать и прятаться. Но и в том, чтобы не дать врагу возможность сломить вас.
Of course, the real trick to survival lies not in running and hiding but in removing your enemy's capacity to hunt you down.
- Она сказала мне убегать с корабля.
- She told me to get off this boat.
Я больше не хочу никуда убегать.
I do not want to run away anywhere.
Пугливые крысы, которых заставили убегать на дневной свет.
Frightened rats, forced to flee to daylight.
Ты не должен вот так убегать, когда мы должны работать, дорогой.
FRED : You can't run off like that when we're supposed to be working.
Я не должен убегать один.
I shouldn't run off alone.
- Я не собираюсь убегать.
- I'm not gonna run.
Если я теперь убегу, буду убегать весь остаток своей жизни.
If I run now, I'll run forever.
- Приходится убегать.
- Have to flee.
Они знают когда нужно убегать.
They know when to run.
Я не могу вас остановить. Но мне надоело убегать, прятаться и бояться.
I can't stop anyone, but I'm through running and hiding and being afraid.
Как смеешь ты так убегать, ты, мерзкий образец озерного ила!
How dare you sneak out like that, you sniveling little pond scum sample!
Не смей убегать, просто войди и скажи ей.
Stop it, don't run, just walk in there and tell her what you want.
Знаешь, ты ведь никогда её не получишь, если будешь убегать от своего врага.
You know, you're never gonna get her if you keep running away from your enemy.
Итак наш маленкий вор, не собирается убегать.
Our little thief isn't going to run away.
Тебе надо было убегать, пока у тебя был шанс.
You should have run When you had the chance.
Коди, дело в том, что тебе нельзя так убегать.
- You can't just run away like that.
Не знаю, как тебя, а меня уже достало убегать от кредиторов.
I don't know about you, but I am sick and tired of running from creditors.
Валим отсюда... нам надо убегать!
Let's get out of here...
По любому....... Я должен убегать.
I gotta run. I have a reading in Topanga Canyon. It's a good time for house calls considering the vibe here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]